English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Ne yapmam lazım

Ne yapmam lazım Çeviri Fransızca

396 parallel translation
Peki, ne yapmam lazım şimdi, Paris'e mi dönmeliyim? Saçmalama.
Bon alors, qu'est-ce je fais moi, est-ce que je rentre à Paris en voyageur ou quoi?
- Ne yapmam lazım?
Tu verras ça avec eux.
Ne yapmam lazım?
Qu'est-ce que je dois faire?
Peki, ne yapmam lazım?
Que vais-je faire?
Şu dediğin parayı kazanmak için ne yapmam lazım?
Que dois-je faire pour gagner cette... mise de départ?
Ne yapmam lazım, söyle Tanrım.
Dis-moi ce que je dois faire, Seigneur.
Yalvarırım! Ne yapmam lazım?
Tu n'as pas honte?
Ne yapmam lazım? Ne yapmak zorundayım?
Que puis-je y faire?
Seni ikna etmem için ne yapmam lazım?
Que pourrais-je faire pour vous satisfaire?
Bunu anlaman için daha ne yapmam lazım?
Que dois-je faire pour que tu comprennes?
Ama ne yapmam lazım?
Que dois-je faire?
- Seni ikna etmek için ne yapmam lazım?
- Que faut-il faire pour te convaincre?
- Peki ne yapmam lazım.
- Qu'est-ce que je t'ai fait?
Ne yapmam lazım? Elimden geleni yapıyorum ama bunu yapamam.
Je fais tout ce que je peux, mais ça, je n'y peux rien.
Doğru, Carla. Seni ikna etmek için ne yapmam lazım?
Que puis-je faire pour te convaincre?
Carla, ne yapmam lazım?
Qu'est-ce que je dois faire?
Ne yapmam lazım?
Qu'est-ce que je pourrais faire?
Ne yapmam lazım? Tişört giymeyi mi bırakayım?
Arrêter de mettre des T-shirts?
Ne yapmam lazım, Peg?
Que dois-je faire, Peg?
"Biletlerle ne yapmam lazım şimdi?"
"Que faire avec ces tickets?"
Şey, başlamak için ne yapmam lazım?
De quoi ai-je besoin?
Ne yapmam lazım?
Qu'allons-nous faire?
- Ne yapmam lazım?
- Qu'est-ce qui suffirait?
Sence ne yapmam lazım?
Qu'est-ce que je devrais faire?
Bir içki almak için ne yapmam lazım?
T'attends quoi pour m'offrir un verre?
Ne yapmam lazım?
Que voulez-vous?
Kendi işimi kendim yapmam lazım.
Ça ne regarde que moi.
Ne yapmam lazım?
Que dois-je faire?
Bir şeyler yapmamız lazım, ama ne?
On doit faire un truc mais j'ai oublié quoi.
Bunu bir an önce yapmamız lazım yoksa çok geç olacak.
Tu es avec moi? II faut le faire avant qu'il ne soit trop tard.
Ne yazık ki gitmeliyim, çok önemli bir telefon konuşması yapmam lazım.
Désolée, mais j'ai un coup de téléphone très important à donner.
Ne yapmamız lazım?
Et que devons-nous faire?
Eğer İngiltere'deysek, ne yapmamız lazım?
Et quand on est en Angleterre, que faisons-nous?
Ama efendim... bir şeyler yapmamız lazım...
Mais on ne peut pas le laisser faire.
Ne yapmam lazım kontes?
Que dois-je faire?
Senin için ne yapmamız lazım şerif bok surat?
Qu'est-ce qu'il faut qu'on fasse, shérif de merde?
Peki ne yapmamız lazım Hazel?
Eh bien, que faire, Hazel?
Ne istersen yardımcı olacağız. Ama bir kayıt yapmamız lazım.
Faites ce qui vous plaît, pourvu qu'il en reste une trace.
Sence bu durumda bizim ne yapmamız lazım?
Tu sais ce qu'on devrait faire si elles ne se montrent pas?
Mr. Williams, Başkanı utandırmamak... İçin elimizden ne geliyorsa yapmamız lazım.
M. Williams, on ne peut pas se permettre d'embarrasser le Président.
Berbat mıyım? Ne yapmamız lazım anlatayım sana, Steve.
Je vais te dire ce qu'on va faire.
- Chris, yapmam lazım. - Ne yapman lazım?
- Chris, il faut que j'y aille!
- Hayır, ödevi yapmam lazım. - Ne?
Il est tard, tu es fatigué.
Ne yapmamız lazım biliyor musun?
Tu sais ce qu'on devrait faire?
Ne yapmamız lazım biliyor musun diye sordum sana?
J'ai dit : tu sais ce qu'on devrait faire?
Kapamam lazım ve bu şekilde yapmam.
Je ne vais pas fermer en restant là.
Biyopsi yapmam lazım... Ne kadar?
Faut faire une biopsie et...
Şu an ne yapmamız lazım?
" serviraient les signes de main?
Ne yapmamız lazım?
Que faut-il faire?
Söyleyin bana, ne yapmam lazım?
Qu'est-ce que je suis supposé faire?
Sanırım Bareil bizden ne yapmamızı isterdi diye düşünmemiz lazım.
Tenons compte de ce que Bareil voudrait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]