English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Neden bana inanmıyorsun

Neden bana inanmıyorsun Çeviri Fransızca

90 parallel translation
Neden bana inanmıyorsun?
Pourquoi ne me croyez-vous pas?
Neden bana inanmıyorsun? Sana kim olduğumu söyledim.
Je vous ai dit qui je suis.
Neden bana inanmıyorsun?
Mais pourquoi ne me crois-tu pas?
Neden bana inanmıyorsun.
Vous ne me croyez pas.
Neden bana inanmıyorsun?
Pourquoi tu ne me crois pas?
- Neden bana inanmıyorsun?
- Pourquoi ne me croyez-vous pas?
- O zaman neden bana inanmıyorsun?
- Et tu me crois pas? - Croire quoi?
Neden bana inanmıyorsun?
Pourquoi ne me crois-tu pas?
Neden bana inanmıyorsun? Peki ala.
Pourquoi ne me croyez-vous pas?
Neden bana inanmıyorsun?
Vous ne me croyez pas?
Neden bana inanmıyorsun?
- C'est un tratîre.
Neden bana inanmıyorsun?
Pourquoi vous ne me croyez pas!
- Neden bana inanmıyorsun?
- Pourquoi ne pas me croire?
- Neden bana inanmıyorsun?
- Pourquoi tu me crois pas?
Neden bana inanmıyorsun? Güvenlik :
Pourquoi ne me croyez-vous pas?
- Neden bana inanmıyorsun?
Pourquoi vous ne me croyez pas?
Neden bana inanmıyorsun?
Tu n'es pas fier de moi?
- Neden bana inanmıyorsun?
Pourquoi tu ne me crois pas?
Neden bana inanmıyorsun?
Pourquoi vous ne me croyez pas?
- Neden bana inanmıyorsun?
- Pourquoi ne me crois-tu pas?
Neden bana inanmıyorsun? Nasıl inanayım, rakunlar çete kurup insanlara saldırmaz.
Les ratons laveurs ne volent pas des 4x4.
Neden bana inanmıyorsun?
Pourquoi tu me crois pas?
- Neden bana inanmıyorsun?
Pourquoi ne pas me croire?
Üstelik tahlil bile yaptırdın. Neden bana inanmıyorsun ki?
Pourquoi vous ne me croyez pas?
Hayır, neden... Neden bana inanmıyorsun?
Pourquoi tu me crois pas?
Bana neden inanmıyorsun, Devlin?
Pourquoi ne croyez-vous pas en moi?
Bana neden inanmıyorsun o zaman?
Tu ne me crois pas?
Neden bir kere de bana inanmıyorsun?
Pourquoi est-ce que tu ne me croirais pas pour une fois?
Bana inanmıyorsan... Öyleyse neden bu evi satıp başka bir yere taşınmayı planlıyorsun?
Si vous ne me croyez pas, pourquoi vendez-vous la maison?
- Bana inanmıyorsun. - Neden inanmayım?
Vous ne me croyez pas?
Bana inanmıyorsun neden Hadi!
Tu vas voir, toi qui ne crois personne!
Neden bir kerecik olsun bana inanmıyorsun?
Pourquoi tu ne me crois jamais?
Neden inanmıyorsun bana. Söyledim ya, hastayım.
Pourquoi tu ne me crois pas?
- Neden bana inanmıyorsun?
- Pourquoi tu ne me crois pas?
Sen neden inanmıyorsun bana?
Pourquoi tu ne me crois pas?
"Maden öyle bana neden inanmıyorsun?"
"Comment expliquez-vous ma présence?"
Ne, neden bana... inanmış gibi bakıyorsun?
On dirait que tu ne me crois pas.
Neden? Nasılsa bana inanmıyorsun.
- Ne me mens pas.
- Neden, inanmıyorsun bir kereliğine bana
Ça recommence. Tu peux pas croire en moi?
Kadının gözlerini gördüğümü söyledim. Bana inanmıyorsun değil mi? Sen neden bahsediyorsun?
Quand j'ai dit que j'avais vu les yeux de cette femme, vous ne m'avez pas cru, hein?
Neden bana hiç inanmıyorsun?
Ne me croiras-tu jamais?
Neden inanmıyorsun bana?
Pourquoi tu ne me crois pas?
Onun bana inanmayacağını bilmeliydim ; ama sen neden inanmıyorsun?
Je me doutais qu'elle ne me croirait pas.
Madem aşka inanmıyorsun, neden bana bir evlilik gösteriyorsun?
Si vous ne croyiez pas en l'amour, pourquoi vous me montrez un mariage?
Bana neden inanmıyorsun?
- Pourquoi tu ne me crois pas?
Neden bana inanmıyorsun şimdi? Çünkü birçok kişinin hayatı tehlikede.
- Vous ne me faites plus confiance?
Bana neden inanmıyorsun?
Comment tu peux ne pas me croire?
Bana neden inanmıyorsun?
Pourquoi tu me crois pas?
Neden bana inanmıyorsun?
Je n'ai pas écrit ce mail.
Neden inanmıyorsun bana?
Pourquoi tu me crois pas?
Bana neden inanmıyorsun ki?
Pourquoi tu me crois jamais?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]