English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Neden geldiniz

Neden geldiniz Çeviri Fransızca

473 parallel translation
Bay Hannay, buraya neden geldiniz?
Oh Mr. Hannay, pourquoi êtes-vous venu ici?
- Neden geldiniz?
- Que voulez-vous?
Neden geldiniz, Bayan Peterson?
Pourquoi êtes-vous venue?
Neden geldiniz?
Qu'est-ce qui vous amène?
Neden geldiniz?
Pourquoi êtes-vous entrée?
- Neden geldiniz buraya?
- Pourquoi l'escale ici?
Neden geldiniz buraya?
Pourquoi vous être arrêtée ici?
Hem neden geldiniz ki buraya?
Pourquoi êtes-vous venu?
Neden geldiniz?
- Qu'y a-t-il?
- Günaydın. Neden geldiniz? - Beni görmeye mi geldiniz?
Qu'est-ce qui vous amène?
Neden geldiniz?
Que faites-vous ici?
Neden geldiniz?
Pourquoi êtes-vous venus?
Neden geldiniz buraya?
Que faites-vous ici?
Neden geldiniz buraya?
Pourquoi êtes-vous venue?
- Bize neden geldiniz? - Sadece içime doğdu.
- Pourquoi cherchez-vous ici?
Buraya neden geldiniz Bayan Marsh?
Pourquoi êtes-vous ici, Mlle Marsh?
Peder, bu sabah Villette'in evine neden geldiniz?
Pourquoi êtes-vous allé chez Vilette?
Buraya neden geldiniz?
Pourquoi êtes-vous ici?
Neden geldiniz? Adım Ezio, Romalı bir komutanım.
Je suis Ezio, général de Rome.
Buraya neden geldiniz, bay Macreedy?
Pourquoi vous êtes venu?
- Tokyo'ya neden geldiniz?
Pourquoi êtes-vous à Tokyo?
Gant, Lordsburg'e neden geldiniz?
M. Gant, pourquoi êtes-vous venu à Lordsburg?
Shinbone'a neden geldiniz?
Pourquoi êtes-vous venu?
O halde buraya neden geldiniz?
Qu'est-ce qui vous amène ici?
Buraya neden geldiniz?
Pourquoi êtes-vous venu ici?
Buraya neden geldiniz?
Que faites-vous ici?
Söyler misiniz Bayan Blake, merakımı affedin lütfen... siz ve yaşlı kocanız neden ta buralara kadar geldiniz?
Dites, Mme Blake, si ce n'est pas trop indiscret, que faísíez-vous là-bas, votre mari et vous?
Neden buraya geldiniz?
Pourquoi avoir amené tout le régiment?
Böyle bir yolculukta neden onunla birlikte geldiniz?
Pourquoi l'avoir suivi?
Bu gece neden yanıma geldiniz?
Pourquoi m'avez-vous cherchée, ce soir?
- Neden körler okuluna geldiniz?
- Pourquoi êtes-vous venu à l'école?
O zaman neden buraya geldiniz?
Alors pourquoi être venue ici?
Neden geldiniz?
Qu'est-ce que vous voulez?
Neden buraya geldiniz?
Qu'est-ce que vous faites là?
- Don Vincenzino, neden buraya geldiniz?
Quel bon vent, Vincenzino?
- Bay Masterson, neden buraya geldiniz?
M. Masterson, pourquoi êtes-vous venu ici?
Neden Riviera'ya geldiniz?
Pourquoi êtes-vous venu sur la Riviera?
Neden Kazablanka'daki konsolosluğunuza gitmediniz? Neden Londra'ya geldiniz?
Pourquoi ne pas avoir averti votre consul et être venu à Londres?
- Neden buraya geldiniz?
- Pourquoi êtes-vous venue jusqu'ici?
Fakat siz neden buraya geldiniz hanımefendi? Yani, neden diğerleriyle Fiji'ye gitmediniz?
Mais vous, pourquoi l'avez-vous suivi... au lieu de partir aux îles Fidji?
Neden sen ve Brick aniden New Orleans'tan kalkıp geldiniz?
Pourquoi êtes-vous venus, toi et Brick?
Size yardım edebileceğime inanmıyorsanız neden bana geldiniz?
Pourquoi êtes-vous venu me voir, alors que vous ne croyez pas que je puisse vous aider?
Neden geldiniz? Her zamanki doktorum, Fred Jackson'ın fikriydi.
- Mon médecin traitant.
buraya neden geldiniz?
Pourquoi êtes-vous venu ici?
Neden buraya geldiniz?
Pourquoi êtes-vous en ce lieu?
Neden yalnız geldiniz?
Vous êtes venue seule?
Neden beni görmeye geldiniz?
Pourquoi êtes-vous venue?
- Neden bana geldiniz? İçki ister miydiniz?
- Pourquoi venir me voir?
Evet, iyi de neden bana geldiniz?
Mais pourquoi venir me voir?
Neden şimdi geldiniz?
Pourquoi venez-vous maintenant?
Buraya neden geldiniz?
- Pourquoi êtes-vous venu ici?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]