English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ü ] / Üzgün görünüyorsun

Üzgün görünüyorsun Çeviri Fransızca

151 parallel translation
Neden bu kadar üzgün görünüyorsun?
Pourquoi avez-vous l'air si accablé?
Bugün çok üzgün görünüyorsun.
Tu as l'air triste.
Çok üzgün görünüyorsun.
Tu as l'air triste.
Lili canım bu akşam üzgün görünüyorsun. - Neden?
Chère Lili est triste ce soir.
Solgun ve üzgün görünüyorsun.
Vous avez l'air défait et décati!
Gil, hayatım, üzgün görünüyorsun.
Gil, chérie, tu es déprimée?
Hey, Tisa, neden üzgün görünüyorsun?
Eh, Tissa... Assieds toi. Qu'est-ce que t'as?
Gerçekten üzgün görünüyorsun.
Tu es si triste que ça?
Neden üzgün görünüyorsun?
Pourquoi cette tristesse?
Çok üzgün görünüyorsun şu an.
Vous avez maintenant un côté trop droit.
Ne kadar üzgün görünüyorsun...
Tu me fais pitié.
Eğer yalnız kurdun dönüşünü kutluyorsak neden böyle üzgün görünüyorsun?
On est censés fêter le retour du fauve. C'est quoi, cette tête?
Niye bu kadar üzgün görünüyorsun?
Pourquoi faites-vous une tête pareille?
Neden bu kadar üzgün görünüyorsun?
Pourquoi est tu si triste?
Çok üzgün görünüyorsun.
Tu as l'air déprimé.
Evlat, üzgün görünüyorsun.
Mon fils? Tu as l'air contrarié.
Beaucoup üzgün görünüyorsun.
Tu es beaucoup sau.
Biraz üzgün görünüyorsun.
Tu as l'air un peu triste.
Gerçekten üzgün görünüyorsun.
Avoue-toi vaincu.
Bugün çok üzgün görünüyorsun, bir çeşit kimsesiz gibi.
Tu as l'air vraiment triste aujourd'hui, comme un animal abandonné. J'aime bien.
Aynaya bakıp, üzgün görünüyorsun derim.
Quand je déprime, je viens ici et bingo!
gerçekten üzgün görünüyorsun.
Tu sembles très triste aujourd'hui.
Happy, üzgün görünüyorsun, Neyin var?
Tu es bien nerveux. Qu'y a-t-il?
Bunu anlatıyorum, çünkü biraz üzgün görünüyorsun.
Je vais te raconter une histoire... et je vais te dire ceci parce que tu n'as pas l'air bien.
Cosmo, üzgün görünüyorsun.
Cosmo, t'as l'air triste.
Her zamankinden daha üzgün görünüyorsun. Ölüm ya da benzeri şeyleri düşünmek hoşuna mı gidiyor?
Tu as l'air encore plus déprimé que d'habitude, comme si tu allais bientôt mourir.
Meg, üzgün görünüyorsun.
Réjouis-toi.
Niye bu kadar üzgün görünüyorsun?
Qu'est-ce que t'as à me regarder comme ça?
Eric üzgün görünüyorsun. Eczanede birşey mi oldu?
Un problème à la pharmacie?
- Çok üzgün görünüyorsun.
Vous semblez très troublé, Mark.
Bugün üzgün görünüyorsun.
Vous semblez fatiguée.
Hep çok üzgün görünüyorsun...
Vous avez toujours l'air triste...
Son zamanlarda çok üzgün görünüyorsun ve...
Tu es si triste en ce moment.
Biraz üzgün görünüyorsun.
Vous semblez abattu.
Çok üzgün görünüyorsun.
T'as l'air si triste.
- Sen de üzgün görünüyorsun.
- Et toi aussi.
- Ama üzgün görünüyorsun.
- Mais y a un problème.
Tatlım... Çok üzgün görünüyorsun.
Oh, chéri, tu avais l'air triste...
Çok üzgün görünüyorsun.
Tu as l'air si triste.
Sen hayatım, çok üzgün görünüyorsun.
Eli, chéri, tu as l'air si... triste.
Dawnie, hayatım? Çok üzgün görünüyorsun.
Tu as l'air très perturbée.
Karen, üzgün görünüyorsun.
Karen, t'as l'air déprimé.
- Delores. acaba diyordum- - - Biraz üzgün görünüyorsun.
Delores, je me demandais si on pouvait...
Neden bu kadar üzgün görünüyorsun? Çoktan bitti bile, fakat...
On te botte le cul et tu files la queue entre les jambes?
Neden peki üzgün görünüyorsun?
Pourquoi es-tu si triste?
Tatlım, çok üzgün görünüyorsun.
Ma chérie, tu as l'air déprimé.
" Zavallı Frost, üzgün ve yorgun görünüyorsun.
" Mon pauvre, tu as l'air triste et las.
# Çok üzgün görünüyorsun.
Tu sembles si triste...
Kötü uyumuştan çok... üzgün gibi görünüyorsun.
Tu n'as pas de raisons d'avoir mal dormi sinon d'être triste.
Şu haline bak çok üzgün ve berbat görünüyorsun.
Regardez-vous... si inquiète en ce moment, si malheureuse.
- Biraz üzgün görünüyorsun. - Başım ağrıyor.
- Vous avez l'air triste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]