English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ü ] / Üzgünüm geç kaldım

Üzgünüm geç kaldım Çeviri Fransızca

268 parallel translation
- Selam çocuklar, üzgünüm geç kaldım.
Désolé d'être en retard.
Merhaba üzgünüm geç kaldım.
Désolé, je suis en retard.
Selam, üzgünüm geç kaldım.
Désolé d'être en retard. Tu dormais?
Jerry, üzgünüm geç kaldım.
Désolée pour le retard.
Geç geldiğim için üzgünüm ama sokakta kaldım.
Désolé, Eve, mais je suis coincé.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Désolée, je suis en retard.
Davetini kabul etmekte 15 yıl geç kaldığım için üzgünüm.
Je regrette d'avoir attendu 15 ans pour accepter votre invitation.
- Geç kaldığım için üzgünüm.
J'ai été retardé!
Bu kadar geç kaldığım için üzgünüm.
Excusez-moi de ce retard.
Ama geç kaldığım için üzgünüm.
Je suis juste désolée qu'il soit trop tard.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Désolé pour le retard.
Geç kaldığımız için üzgünüm.
Je suis désolé que ce soit si peu.
Çok geç kaldığım için üzgünüm. Bu harika bir mektup!
Dommage que je sois arrivé trop tard, c'était une sacrée lettre!
Sonunda şöyle dedim, "Striker, hayatta çok aptalca şeyler yaptın." "Ama son zamanlarda yapmadın ve geciktin." Geç kaldığım için üzgünüm.
Alors je me suis dit, "Striker, les bêtises, ça te connaît, mais ça fait trop longtemps que tu n'en as pas fait."
Demek buradasın Harvey. Geç kaldığım için üzgünüm. Selam millet.
Ah, te voilà, Harvey.
Geç kaldım üzgünüm.
Excuse mon retard.
Çok geç kaldığım için üzgünüm.
Leclerc, désolé d'être en retard.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Je suis désolé d'être en retard.
Tabii ki mutlu, olmasa pılı pırtıyı toplar eve dönerdi beni almadan ilk seni paketlerdi geç kaldım üzgünüm Saddy
Elle ne dit rien. Mais oui, bien sûr! Sinon elle serait repartie!
Geç kaldığım için üzgünüm.
Euh...
Geç kaldığım için üzgünüm koç, yetişmeye çalıştım ama.
Désolé d'être en retard, monsieur, mais j'ai la courante.
Bağışlayın lütfen geç kaldığım için gerçekten çok üzgünüm.
Excusez-moi, je vous prie. Désolée, d'être en retard... Enfin, vous comprenez...
Geç kaldığımız için üzgünüm.
On est en retard.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Désolée pour le retard. Merci. Quelque chose à boire?
Oturun Bay. Medved, geç kaldığım için üzgünüm.
Je suis désolé d'arriver en retard.
- Geç kaldığım için üzgünüm.
Pardon, je suis en retard.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Désolé du retard.
- Hiç görmedim. - Geç kaldığım için üzgünüm.
- Excusez-moi pour le retard.
Oyuna geç kaldığım için üzgünüm.
Je suis désolé d'être arrivé en retard à la représentation.
Gerçekten geç kaldığım için üzgünüm.
Je suis vraiment désolé d'être en retard.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Pardon, je suis en retard.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Désolée d'être en retard.
Geç kaldığım için üzgünüm. Winnie, onu ortaya yerleştir.
Désolé, je suis en retard.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Désolé pour le retard, chérie.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Excusez-moi pour mon retard.
Geç kaldığım için çok üzgünüm Ted.
Désolé d'être en retard, Ted.
Geç kaldığım için üzgünüm Kate, fakat tepenin orada küçük bir kaza geçirdik.
Désolé d'avoir tardé, on a eu un petit souci sur les collines.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Désolée de ce retard.
- David, geç kaldığımız için üzgünüm.
- David, désolé du retard.
Geç kaldığım için üzgünüm, efendim.
Excusez mon retard.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Désolée ; je suis en retard.
Elaine, üzgünüm, geç kaldım.
Désolé pour le retard.
Kaptan, geç kaldığımız için üzgünüm.
Capitaine, navré d'arriver si tard.
Geç kaldığım için çok üzgünüm.
Pardon pour le retard. Au revoir mes chéris
Geç kaldığım için çok üzgünüm.
Désolée du retard.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Bonsoir. Désolée du retard.
Oh Liza geç kaldığım için üzgünüm.
Désolée du retard, Lisa.
Her neyse, bu nedenle geç kaldım, çok üzgünüm.
Je suis en retard, et j'en suis désolée.
Merhaba. Geç kaldığım için üzgünüm çocuklar. C.P.E. 2'de trafiğe yakalandım.
Désolée d'être en retard, j'étais coincée à l'autre école.
Dana, geç kaldığım için üzgünüm.
Dana!
- Geç kaldım, üzgünüm. Çıkamadım.
- Désolé pour le retard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]