English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ü ] / Üzgünüm tatlım

Üzgünüm tatlım Çeviri Fransızca

424 parallel translation
Gerçekten çok üzgünüm tatlım.
Excuse-moi.
Rahatsız ettiğim için çok üzgünüm tatlım ama....
Ca m'embête drôlement de t'ennuyer, tu sais.
Gerçekten çok üzgünüm tatlım fakat o an, o elbiseyi gördüm ve biliyordum ki yeryüzünde sadece bir tek kişi onu giyebilirdi ;
Quand j'ai vu cette robe, j'ai su pour qui elle était.
Eski saç şeklimi beğendiğin için üzgünüm tatlım. Bir de zekice olduğunu düşünürdün. Hard Day's Night'ı da severdin tatlım ama ben büyüdüm.
Vous aimiez ces vieux mop-tops, j'avais un tel humour, et vous aimiez Hard Day s Night, l'amour, mais j'ai grandi.
Üzgünüm, üzgünüm tatlım.
Pardon, ma chérie.
üzgünüm tatlım.
Désolé, chérie.
Oh, üzgünüm tatlım.
Pardon, trésor!
- Gelemem. üzgünüm tatlım. eve gelemem. üzgünüm hayatım.
Désolée, chérie. - Je ne peux pas rentrer. Désolée.
Tatlım çok üzgünüm, ama bir süreliğine oraya gelemeyeceğim.
Je suis vraiment désolé, mais je vais etre retenu quelque temps.
- Dinle, tatlım. Bunu söylediğim için üzgünüm... ama yemekten önce yapman gereken pis bir iş var.
Tu as un travail pénible avant le dîner.
Tatlım, üzgünüm geciktim, ama o aptal şerif...
Désolé, chérie. Je suis en retard, mais cet idiot de shérif...
Fred tatlım, çok üzgünüm.
Oh, Fred. Cher Fred, je suis désolée.
Çok üzgünüm tatlım.
Navré.
Oh, tatlım. Çok üzgünüm.
Je suis navré.
Tatlım, üzgünüm.
Désolé, ma chérie.
Tatlım senin için kötü bir gün oldu, üzgünüm.
Je suis désolé que ta journée ait été si décevante.
Senin için üzgünüm ama çok yanıldın tatlım!
Je suis désolé, tu t'es fait des illusions.
Tatlım, üzgünüm.
Chérie, je suis navré.
Tod, tatlım, üzgünüm.
Désolée, Rox.
Tatlım, Biliyorum, üzgünüm.
J'allais au lac. Je sais, chéri, je suis désolée.
Tatlım, çok üzgünüm.
Ma chérie, je suis désolée.
Geleceğimi söylemediğim için üzgünüm, tatlım, fakat sizinle konuşmalıyım.
Désolée d'arriver sans prévenir, mais je dois te parler. - Contente de te voir.
Çok üzgünüm, tatlım.
Désolé, chérie.
- Hafta sonu için üzgünüm, tatlım.
Désolé pour le week-end, chérie.
Tatlım, çok üzgünüm.
Désolée, chéri.
Tatlım, maça gelemediğim için üzgünüm.
Chéri, je suis désolé de ne pas être venue au match.
Tatlım, çok üzgünüm.
Chérie, excuse-moi.
Tatlım. Çok üzgünüm.
Je suis navré.
Sarah, sevgilim rahatsız ettiğim için üzgünüm, tatlım ama Donna Hayward burada.
Sarah, ma chérie, Je suis désolé de te déranger mon coeur, mais Donna Hayward est ici.
- Tatlım, büyükannen için çok üzgünüm. - Geldiğin için çok teşekkür ederim.
Merci mille fois d'être venue.
Tatlım, üzgünüm.
Je suis désolé.
Çok üzgünüm, tatlım, Yapamadım.
Désolé, je n'ai pas pu.
Tatlım, sen olamadığın için üzgünüm.
Je suis désolée que ce n'ait pas été toi.
Çok üzgünüm, Roy ama cuma gecesi Poconos'a gideceğiz. Değil mi, tatlım?
Je suis désolée, Roy, mais nous allons au Poconos vendredi, pas vrai, chéri?
Tatlım, üzgünüm ama sen zor görmemişsin.
Chérie, pardonne-moi mais... tu ne sais pas ce que c'est.
Geciktiğime üzgünüm, tatlım. İptal edilemezdi.
Désolé, je suis en retard chérie.
Tatlım, üzgünüm.
Chéri, je suis désolée.
Tatlım, üzgünüm.
Désolée, mon chou.
Tatlım, üzgünüm.
Je suis désolée.
- Gerçekten üzgünüm. Buraya gelemezsin, tatlım.
Il ne faut pas venir ici, ma chérie.
Gerçekten çok üzgünüm, tatlım.
Je suis vraiment désolée.
Chandler, tatlım üzgünüm.
Chandler, mon cœur.
Tatlım, bu hafta için üzgünüm.
Excuse-moi pour cette semaine.
Tatlım, üzgünüm.
Chérie, je suis désolé.
Olanlar için üzgünüm, tatlım.
Désolée, mon chou.
Oh, tatlım, üzgünüm.
Oh, chérie, je suis désolé.
tatlım, üzgünüm, üzgünüm.
Chérie, excuse-moi.
Tatlım, üzgünüm.
Je suis désolée pour toi.
Çok üzgünüm, tatlım.
Mon chéri, je suis vraiment désolée.
Tatlım, üzgünüm.
Chéri, je suis désolé.
Oh, tatlım, üzgünüm.
pardon, chérie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]