English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ü ] / Üzgünüm dostum

Üzgünüm dostum Çeviri Fransızca

406 parallel translation
Pardo. Çok üzgünüm dostum, ama Bay Pardo hala tatilde.
Désolé, M. Pardo est toujours en vacances!
Perry, çok üzgünüm dostum.
Mon pauvre vieux. Je suis désolé.
Hiçbirini satamadığın için üzgünüm dostum.
C'est dommage que vous n'ayez rien vendu de ce truc.
Sözünü kestiğim için üzgünüm dostum ama bu fıçıyı hemen saklamalıyız.
et c'est un hommage à la... Pardon, pardon de t'interrompre, mais où peut-on cacher ce tonneau?
Dozaj için üzgünüm dostum.
Désolé, j'ai un peu forcé la dose.
Tanrım, çok üzgünüm dostum.
Je suis désolé, vieux.
Çok üzgünüm dostum kanun böyle.
Assieds-toi. Je suis navré. C'est la loi.
Kanattığım için üzgünüm dostum. Daha önce hiç kafaya dövme yapmamıştım.
Désolé pour le sang mais c'est ma première tête!
- Partiyi bozduğum için üzgünüm dostum.
- Désolé de gâcher votre petite fête.
Bak, - Ben-Ben üzgünüm dostum.
Je suis désolé, vieux.
Çok üzgünüm dostum.
Je suis tellement désolé.
Seni buraya bunun için getirmedim dostum. Harita için üzgünüm dostum.
Elle ne te servait à rien, elle ne te servait à rien
Çok üzgünüm dostum, bu herhalde...
Désolé pour ça, je...
Çok üzgünüm dostum.
Je suis désolé, vieux.
Bunun için üzgünüm dostum. Biraz sakardır. - Sorun yok ya?
Désolé, il est un peu maladroit.
Çok üzgünüm dostum!
- Crachez-lui dans l'œil!
Üzgünüm, eski dostum, çok üzgünüm.
Désolé.
Çok üzgünüm dostum.
- Je suis désolé.
Çok üzgünüm, değerli dostum. Yine de sizi biraz bile suçlamıyorum.
Navré, mais je ne vous blâme pas.
Bunun için üzgünüm, dostum.
Désolé, mon ami.
Dostum Jeykll, üzgünüm ama kendimi yok etmeden seni yok etmem mümkün değil.
Malheureusement, mon cher Jekyll, je ne peux te détruire sans me détruire moi-même.
Dostum, üzgünüm.
Oh, s'il vous plaît, je suis désolé.
Aksini iddia edeceğim için üzgünüm, ama benim savaşım asla sona ermez dostum.
Désolé de te contredire, l'ami, mais ma guerre à moi ne finit jamais.
Çok üzgünüm, dostum.
Je suis vraiment désolé.
Çok üzgünüm eski dostum.
Je suis terriblement désolé, mon vieux.
- Dostum, üzgünüm.
- Je regrette.
Bak, dostum, gerçekten üzgünüm.
Je suis vraiment navrée.
Kendimi kötü hissettim. Adama sarılıp, "Dostum gerçekten çok üzgünüm" dedim.
Je l'ai pris dans mes bras etje lui ai dit : "Je suis désolé."
Bunun için üzgünüm, eski dostum.
Je suis désolé mon vieux.
Sana vurduğum için üzgünüm, eski dostum.
Je suis désolé de t'avoir frappé, vieux camarade.
- Oh, Matt, üzgünüm, dostum.
Matt, je suis vraiment désolé.
- Araban için çok üzgünüm, dostum.
- Désolé pour votre voiture, vieux.
Hey, bak, üzgünüm, dostum.
Oh, je suis désolé, mec.
Gideceğin için çok üzgünüm, dostum.
je suis sincerement désolé de te voir partir, mon pote.
Bunu yaptığım için üzgünüm, eski dostum. Ama bazı cevaplara ihtiyacım var.
Désolé, mais il me faut des réponses.
Bunun için üzgünüm dostum.
Désolé, j'ai des problèmes avec les murs.
Rudy, üzgünüm dostum.
Désolé, mon vieux.
Bu yüzden eğer evlilik planlarını bozduysam üzgünüm, dostum.
Désolé si j'ai gâché ton mariage.
Bob, dostum, çok üzgünüm. Bir dahaki sefer gidip... Bir dahaki sefer olmayacak, Jim.
Bob... excuse-moi.
Bak dostum, üzgünüm ama her zaman aynı şeyi konuşup duruyoruz.
Ecoute, on parle toujours des mêmes trucs.
- Dresden'de olanlar için üzgünüm, dostum
- Désolé pour le Dresden, vieux.
Bunun için çok üzgünüm, küçük dostum.
Je suis navré, mon petit.
Bak dostum gözlerin için üzgünüm, gerçekten, fakat...
Ecoutez, l'ami, je suis vraiment désolé pour votre œil, mais...
Evet, yazdım, sonra zarfa koydum... ağzını kapattım ve sonra kıçıma soktum. Benim doğum günüme gelmek için hiç şansın yok üzgünüm eski dostum Pip.
Oui, c'est ça, je l'ai écrite, mise sous enveloppe et je l'ai foutue dans mon cul, pour être sûr que tu viendrais pas.
Böyle kaba bir hoşgeldin için çok üzgünüm, eski dostum. Ama biz kürklü dostlarını kafeslerine yerleştirirken sana bu manzarayı izletemezdim.
Pardon pour cet accueil brutal, mais tu risquais de faire un drame... quand nous mettrons tes amis à fourrure en cage.
Bak dostum, üzgünüm.
Écoute mon pote, je suis désolé.
Çok üzgünüm, dostum.
Je suis désolé pour toi.
Dostum, üzgünüm.
Désolé, mec.
Forman, dostum... Donna'yla dün gece için üzgünüm.
Ecoute, Forman, désolé pour ce soir, avec Donna.
Bak dostum, üzgünüm. Ama Deevak beni senden daha fazla korkutuyor.
Mais Deevak me fout plus la trouille que vous.
- Çok üzgünüm, dostum.
- Je suis désolé, vieux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]