English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ü ] / Üzgünüz

Üzgünüz Çeviri Fransızca

1,249 parallel translation
Evinize izinsiz girdiğimiz için gerçekten üzgünüz.
Désolés d'être rentrés chez vous.
Biliyorsun, hepimiz üzgünüz.
On est tous sous le choc.
Çok üzgünüz.
On est désolés.
Hiç umursamıyorum bile. Hadi ama Ross, üzgünüz.
Allez, Ross, on est désolées.
Evet, bunu söylediğimiz için üzgünüz, ama sen de tutarsızsın.
Désolées de te le dire, mais toi, t'es excentrique.
- Merhaba Bay Hadley. - Kaybınız için çok üzgünüz.
Bonjour M. Hadley, toutes nos condoléances.
Kaybın için çok üzgünüz.
Toutes nos condoléances.
Tabii ki çok üzgünüz.
Nous sommes désolés pour tout ça.
General, Anise ve ben üzgünüz.
Général, nous sommes navrées, Anise et moi.
Will, üzgünüz ama bu adam salak.
Will, on est désolées, mais ce type est un idiot.
- Seni göremeyeceğimize üzgünüz.
On est déçus de ne pas te voir.
İkimiz de üzgünüz.
Comme ça, on est deux!
Gecikme için üzgünüz ama Kızgın Bob Younger'ı kontrol altına almamız gerekiyor.
Excusez-nous... il fallait calmer ce "fou" de Bob Younger.
Üzgünüz, lütfen odalarınıza dönün. Çok çok üzgünüz!
Nous sommes désolés, s'il vous plait, quittez vos bains, nous somme genées!
" bilidirmekte olduğumuz için üzgünüz.
" allant devoir se fermer votre station.
Çok üzgünüz.
Nous sommes navrés.
Bir hata yaptık. Alice, Alice, üzgünüz.
On s'est trompés, Alice.
Müfettiş Richard, operasyonun sabote edilmesinden çok üzgünüz.
Inspecteur Richard, navré du sabotage de cette opération.
Kendimizden birini kaybettiğimiz için üzgünüz.
Je suis ému de perdre un collaborateur...
- Daha büyük bir şey yapamadığımız için üzgünüz.
- Désolé si c'est pas très festif.
Şimdi hepimiz üzgünüz.
Maintenant, on est tous tristes.
Hepimiz biraz üzgünüz.
On est tous un peu perturbés.
- Monica, çok üzgünüz.
- Monica, excuse-nous.
David öğrencilerle harikaydı. Onu çıkardığımız için çok üzgünüz. - Neden çıkardınız?
Mon Dieu, qu'est-ce que j'ai fait?
Hoşça kal. Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz.
Pardon de vous déranger.
Kaybınız için çok üzgünüz.
Ça doit être une grosse perte pour vous.
- Gerçekten üzgünüz.
Désolé, vraiment.
Selam.Gerçekten üzgünüz. Kardeşimiz kaybolmuştu da. Bu arada burası kapanmış.
Bonsoir, monsieur, on s'est perdus et on est coincés.
- Evet, hepimiz üzgünüz.
- Comme nous tous.
Hikayenizi haberlerde izledik. Kaybınız için üzgünüz.
Nous vous avons vus aux infos, et nous compatissons.
Size yakınlarınıza zarar veren insanı bulma yönünde yanlış bir umut verdik. Ve üzgünüz.
Pardon de vous avoir fait espérer retrouver l'assassin de vos proches.
Hepinize yalan söylediğimiz için üzgünüz.
Pardon de vous avoir menti.
Yüce Standartlar ve Uygulamalar Şövalyeleri, çok üzgünüz.
Nous sommes navrés, nobles chevaliers.
Ve çok üzgünüz.
On est désolé.
Hayat kayıplarından dolayı üzgünüz ve ölenlerin ailelerine başsağlığı diliyoruz.
Nous regrettons les morts et présentons nos condoléances aux familles des victimes.
Hey, Eric, kedi kasabı, adi herif ve porno düşkünü dediğimiz için üzgünüz.
Hey, Eric, désolées de t'avoir insulté la dernière fois...
Bay Haskell, kaybınız için çok üzgünüz.
- Nous comprenons votre douleur.
Hafta sonunda rahatsız ettik, üzgünüz.
Désolé de vous embêter un week-end.
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz, bayan.
Désolé de vous avoir déranger, madame.
Geciktiğimiz için üzgünüz Algy.
Pardonne-moi mon léger retard.
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz.
Désolé de vous déranger, madame.
Yanımızdaki Genç adam için üzgünüz.
Nous sommes désolés pour ce jeune homme.
Bu çocuk üç gün içinde ortaya çıkmazsa, çok üzgünüz ama...
Si le garçon ne se pointe pas avec pognon et excuses...
Böyle bir şey olduğu için çok üzgünüz.
Nous sommes désolés pour ce qui s'est passé.
Bütün bu olanlar için üzgünüz, Cassie.
- Nous sommes désolés, Cassie.
Dediğim gibi... tüm bu olanlar için üzgünüz, Cassie.
Comme je l'ai dit, nous sommes vraiment navrés, Cassie.
Wong öldü. Hepimiz çok üzgünüz.
on est tous déprimés.
Bu olayla ilgili yanlış bilgilerin yayınlanmasından dolayı çok üzgünüz.
Nous regrettons la fausse information concernant cet incident.
Gerçekten çok üzgünüz.
On est désolés, il faut nous croire.
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz.
- Excuse-nous.
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz.
Des noms, des adresses?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]