Bana ne olduğunu anlat Çeviri Portekizce
335 parallel translation
- Yeter! Bana ne olduğunu anlat!
O que aconteceu?
Steve, bana ne olduğunu anlat.
Steve, diz-me o que se passa.
Bana ne olduğunu anlat.
Vá lá, conta-me o que aconteceu.
- Bana ne olduğunu anlat.
- Diz-me só o que aconteceu.
Seninle dalga geçmiyordum. Bana ne olduğunu anlat.
Não disse isso para zombar de você.
Şimdi bana ne olduğunu anlat.
Conta-me o que aconteceu.
Haydi, bana ne olduğunu anlat.
Vá, contem-me o que aconteceu.
Bana ne olduğunu anlat. Lütfen senden istediğim şeyi yapar mısın?
Diz-me o que se passa.
Şimdi bana ne olduğunu anlatıyorsun!
Agora vais-me dizer o que se passa.
Şimdi... bana ne olduğunu anlat.
Agora... diz-me o que se passa contigo?
Bana ne olduğunu anlat.
Conte-me o que aconteceu.
Bana ne olduğunu anlat.
Diz-me o que aconteceu.
Bana ne olduğunu anlat!
Não, quero saber o que se passa!
Bana ne olduğunu anlatırsan sana yardımcı olabilirim.
Se me disser o que aconteceu, posso ajudá-la.
Bana ne olduğunu anlatır mısınız?
Porque não me conta o que aconteceu?
- Ukalalığı bırak da bana ne olduğunu anlat.
- Desiste de seres espertinho! - Outra vez! Conta-me o que se passou.
Bana ne olduğunu anlat.
Diga-me o que está acontecendo?
Şimdi gerçekten ne olduğunu anlat bana.
Agora me dizer o que acontece.
Şimdi bana ne olduğunu anlat.
Conta-me tudo.
- Ne olduğunu anlat bana.
Parem com a cantoria, parem!
Ona ne olduğunu bana anlatırsın diye düşünmüştüm.
Acho que me podia contar o que lhe aconteceu.
Bay Cavor, mahzuru yoksa yapmaya çalıştığınız şeyin ne olduğunu bana basit bir dille anlatır mısınız, çünkü ben bir bilim adamı değilim.
Sr. Cavor, por favor... poderia me dizer o que está tentando fazer... em termos leigos, se não se importa.
Bana planı anlat, ne kadar pürüzsüz olduğunu söylerim.
Mostre lá o plano, que já lhe digo se é fácil.
Matuşka, ne olduğunu anlatın bana.
Matushka, diga-me o que aconteceu.
Ne olduğunu bana anlat.
Diz-me o que te aconteceu.
Bana haberleri yap, ne olduğunu anlat diyorlar.
Dizem-me : "Faz a crónica, conta aquilo que se passa!"
- Ara beni. Ne olduğunu bana anlat.
- Diz-me tu antes o que aconteceu.
Şimdi sakin ol ve ne olduğunu anlat bana.
Agora acalme-se e me diga o que aconteceu.
Ambarınızdakinin ne olduğunu anlatın bana
Diga-me sobre o sinal!
Bana tam olarak nerde olduğunu ve ne yaptığınızı anlat. Yardım edebilirim.
Diz-me exactamente onde estás e o que fizeste, e eu posso ajudar-te.
Ne olduğunu bana anlat o zaman.
Então diga-me o que aconteceu.
Ne olduğunu anlat bana.
Diz-me só o que se passou.
Ne olduğunu anlat bana.
O que aconteceu?
Annie, sakin ol ve bana tam olarak ne olduğunu, başından anlat.
Annie, acalme-se, comece do início, e diga-me exatamente o que houve.
- Ne olduğunu anlat bana.
- Diz-me o que aconteceu.
Bana ne kadar sert olduğunu anlatıp durma o zaman, Wade.
Pára de me dizer que és duro, Wade. Mostra, vá.
- Charles rica etsem bana burada ne olduğunu anlatırmısın?
- Que diabo se passa aqui?
Öyleyse bana gece boyunca, ne olduğunu anlat.
Conta-me lá então o que se passou... durante a noite.
Bana, ne olduğunu anlat, tamam mı?
Conta-me o que aconteceu, ok?
Önce bana burada ne olduğunu anlatın.
Conte-me o que aconteceu aqui.
Bak Doktor, rahatsız etmek istemedim, ama bana ne olduğunu tam olarak anlatırsanız, belki yardımcı olabilirim.
Olhe, Doc, não quero parecer intrometido, mas se você me disser o que está a acontecer, talvez eu possa ajudá-lo.
Bana tekrar ne olduğunu anlat.
Conta-me o que aconteceu, outra vez.
Bu arada da bana asansörün ne olduğunu anlat.
E, entretanto, podes explicar-me o que é um "elevador".
Hayır, bana sorunun ne olduğunu anlatır mısın?
Agora diz-me, o que se passa.
Ne olduğunu bana anlat.
Diga-me o que está a acontecer.
Bana ne olduğunu anlat?
Que aconteceu?
Sadece ne olduğunu anlat bana, tamam mı?
Diz-me somente o que aconteceu, está bom?
Bana ne olduğunu bütün ayrıntılarıyla anlat.
Descreva-me em pormenor o que aconteceu.
Tom da bana Amanda'nın ne kadar büyülü bir şef olduğunu anlatıyordu.
O Tom estava a dizer-me que a Amanda é uma chef mágica.
Daha da önemlisi, bana burda ne işin olduğunu anlatır mısın?
Diz-me, como é que estás aqui?
Bana burada ne olduğunu anlatır mısın?
Importa-se de me dizer o que se está a passar?
bana ne 176
bana ne bundan 17
bana ne oldu 49
bana ne istediğini söyle 17
bana neler oluyor 41
bana ne dedin 31
bana ne oldu bilmiyorum 38
bana ne olduğunu bilmiyorum 16
bana ne yapıyorsun 28
bana neden söylemedin 38
bana ne bundan 17
bana ne oldu 49
bana ne istediğini söyle 17
bana neler oluyor 41
bana ne dedin 31
bana ne oldu bilmiyorum 38
bana ne olduğunu bilmiyorum 16
bana ne yapıyorsun 28
bana neden söylemedin 38
bana neden öyle bakıyorsun 27
bana ne yapacaksın 29
bana ne yaptınız 18
bana ne getirdin 24
bana neler olduğunu anlat 17
bana ne olacak 67
bana nerede olduğunu söyle 25
bana ne olduğunu söyle 16
bana ne yapacağımı söyleme 50
bana ne yapacaksınız 16
bana ne yapacaksın 29
bana ne yaptınız 18
bana ne getirdin 24
bana neler olduğunu anlat 17
bana ne olacak 67
bana nerede olduğunu söyle 25
bana ne olduğunu söyle 16
bana ne yapacağımı söyleme 50
bana ne yapacaksınız 16
bana ne gördüğünü söyle 17
bana ne yaptın 33
bana ne yapmaya çalışıyorsun 25
ne olduğunu anlat 19
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana bak 1395
bana ne yaptın 33
bana ne yapmaya çalışıyorsun 25
ne olduğunu anlat 19
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana bak 1395
bana öyle bakma 161
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana ver 290
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana ver 290