English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bizi bekliyorlar

Bizi bekliyorlar Çeviri Portekizce

225 parallel translation
Bizi bekliyorlar.
Estão à nossa espera no planalto.
Orada öylece oturup bizi bekliyorlar gelmemizi ümit ederek.
Eles estão lá sentados, à nossa espera ansiosos por que apareçamos.
Bir sürü. Başkan, hazırlar ve bizi bekliyorlar.
Major, estão nos esperando.
- Evde bizi bekliyorlar.
- Sim, nos esperam em casa.
Lonrdra ile bağlantı kurduk. Bizi bekliyorlar.
Contactei Londres.
Tahminimce nehir kιyιsιnda bizi bekliyorlar Amos.
Creio que estão à nossa espera no rio.
Zvenigorod'da bizi bekliyorlar.
Esperam-nos em Zvenigarad.
- Bizi bekliyorlar.
Será que nos esperam, eu aposto.
Galiba bizi bekliyorlar.
Acho que nos esperam.
Doktor Chou ve Doktor Barton bizi bekliyorlar. Seçme şansımız yok Chuck.
O Dr. Chou e o Dra. Barton estarão à nossa espera.
Gitsek iyi olacak, bizi bekliyorlar.
É melhor irmos, estão à nossa espera.
Demek ki, hâlâ bizi bekliyorlar.
Então ainda estão à nossa espera.
Sadece bizi bekliyorlar.
Estão a nossa espera.
- Geç kaldık, bizi bekliyorlar.
- É tarde. Estão á nossa espera.
Alex, havalanmamız için hazırlıklar tamammış bizi bekliyorlar.
Temos de embarcar de imediato.
Bizi bekliyorlar.
Eles estão à nossa espera.
Bizi bekliyorlar.
Eles esperam-nos.
Evet, Rick ve Susie Kelly'lerde bizi bekliyorlar.
Sim, o Rick e a Susie querem encontrar-se connosco no Kelly's.
- Orada bizi bekliyorlar.
Está aí fora, à espera.
Bizi bekliyorlar.
Estão à nossa espera.
Gidelim hadi, bizi bekliyorlar.
É melhor ir-mos, estão à nossa espera.
Şu pisliklere bak. Bizi bekliyorlar.
Os sacanas já estão à nossa espera lá em baixo!
Gitmemiz gerekiyor. Bizi bekliyorlar. Burası benim evim.
Esta é a minha casa.
Ama bizi bekliyorlar.
Mas estão á nossa espera.
On papeline iddiaya girerim, bizi bekliyorlar.
Aposto dez dólares que estão esperando por nós.
Hadi, bizi bekliyorlar.
Estão à nossa espera!
Arkadaşlarımız partide bizi bekliyorlar ve...
Alguns amigos estão à nossa espera para uma festa e...
Bak sana ne diyeceğim, onlar bizi bekliyorlar.
Só que eles estão à nossa espera.
Hadi, bizi bekliyorlar.
Vamos, temos gente à espera.
Bizi bekliyorlar.
Está em espera, à espera da nossa chegada.
Bizi bekliyorlar.
Estão todos à espera.
Bizi bekliyorlar.
Eles estão à espera.
Şu kapının arkasında bizi bekliyorlar ellerinde şampanyayla, Nicholas!
Eles esperam-no do outro lado da porta, com champanhe. Por favor!
Bizi bekliyorlar.
O pessoal está à espera.
Muhtemelen şelalenin arkasında bizi bekliyorlar.
Estão provavelmente à nossa espera na fonte.
Bizi bekliyorlar.
Eles estão nos esperando.
Yedi Federasyon yıldız gemisiyle Kalandra Sektörü'nde bizi bekliyorlar.
Estão à nossa espera no Setor Kalandra com sete naves espaciais da Federação.
Arabada bizi bekliyorlar...
O pessoal está à espera no carro...
Hey, dostum bizi bekliyorlar.
Hei, colega, estamos esperando.
Bizi bekliyorlar.
Sabem da nossa vinda.
Bizi vadinin dışında bekliyorlar.
Estão à nossa espera fora do vale.
Ve şimdi bizi orada bekliyorlar.
E nos esperam agorinha no "Met"
Bizi bekliyorlar Marcel, artık gitsek iyi olur.
Esperam-nos.
Bizi mi bekliyorlar?
Estão à nossa espera, desta vez?
Bekliyorlar götürmek için bizi talan edilmiş bahçeye.
Esperam para nos levar para o jardim remoto.
Bence, onlar bizi içlerine çekip süzmek için bekliyorlar.
Bem, acho que elas esperam que nós bebamos mais líquidos.
Bizi orada bekliyorlar. Hadi kımılda.
E tu põe-te a andar.
Bizi bekliyorlar.
Não.
Kuzey hududundaki askerlerimiz bizi Ayudhya'da bekliyorlar.
As nossas tropas na fronteira norte esperam-nos em Ayudhya.
Demek istediğim, bizi gördüler ve burayı terk etmemizi bekliyorlar.
Agora que fomos vistos, eles vão achar que já saímos daqui.
60 tane iyi eğitimli profesyonel bizi gemiden tahliye etmek için bekliyorlar.
Têm 60 militares treinados à nossa espera para nos tirar daqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]