Bizi koru Çeviri Portekizce
355 parallel translation
İçime doldu duydukları korku... "Tanrım bizi koru!" dedikleri zaman "Amin" demek istedim...
Escutando-lhes o medo, não consegui dizer "amém"... quando eles disseram "Deus nos abençoe!"
Onları asma sorunundan bizi koru.
Poupam-nos o trabalho de ter que pendurá-los.
Wise, bizi koru.
Sábio, dá-nos cobertura até atravessarmos.
Birbirimizden uzaktayken bizi koru her ikimizi de.
Olha por nós, enquanto estivermos separados.
İmparatorluğun üzerine çöken tehlikelerden bizi koru.
Protege-nos do perigo que paira... sobre o Império.
Father in heaven, terör ve kanla yaşayan bu adamların kötülüklerinden bizi koru, onların tek kanunu silahın kanunudur.
Vamos orar. Pai celestial, todos estes homens cheios do mal que vivem pelo terror e pela violência, os quais a única lei que conhecem... é a lei da arma.
Adamlarının kalanıyla arka tarafa git, bizi koru.
Os outros seguem atrás de toda a gente.
Böylece dünyayı bereketlendirirsin, doludan ve kuraklıktan bizi koru.
Para que fecundeis a terra que dá alimento ao pobre e não descarregueis granizo.
Bizi koru.
Cobre-nos.
Kötü olandan bizi koru çünkü egemenlik ve güç daima senindir bizi günah işlemekten ve bütün kötülüklerden koru lûtfun, İsa Mesih yoluyla üzerimize olsun.
"guarda-nos sempre de tudo o que é doloroso." "e guia-nos a tudo aquilo que nos traga a salvação." " Por Jesus Cristo, nosso Senhor.
Camdan bizi koru.
Cubra a janela.
Yüce Allahım, sen bizi koru.
Deus Todo-Poderoso, nos proteja.
Bizi koru.
E dê-nos cobertura.
Shingleton, sen bizi koru.
Shingleton, cobre-nos as costas.
B.A., bizi koru.
Protege-nos.
Allah'ım bizi koru.
Deus nos salve.
Ve bizi düşmanın tuzaklarından koru.
E escapar das armadilhas do inimigo.
Aziz Michael, baş melek! Alçaklardan ve şeytanın gazabından koru bizi!
São Miguel Arcanjo, defendei-nos no combate... sede o nosso refúgio contra as maldades e ciladas do diabo.
- Dagon, sen koru bizi!
Dagon, protege-nos!
Brownie, bizi koru.
Brownie, cobre-nos.
Bizi günaha davetlerinden ve kötülükten koru.
Não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
Tanrım, bizi ani ölümden koru.
Senhor, livrai-nos da morte súbita.
"Tanrım, bizi ani ölümden koru."
"Senhor, livrai-nos da morte súbita."
Tanrım bizi uyanıkken gözet ve uykudayken koru ki Hz. İsa ile izleyip huzur içinde uyuyabilelim.
Cuida de nós, Senhor, quando estamos acordados, e guarda-nos, enquanto dormimos, para que possamos acordar com Cristo e dormir em paz.
"Tanrım bizi kutsa, kötülüklerden koru ve ebedi hayata yönelt."
Que a bênção do Senhor nos preserve do mal... e nos acompanhe, por toda a vida.
Tanrım, bizi kötülükten ve ümitsizlikten koru.
Pai, a ti rezamos para nos afastares do mal e do desespero.
"Bizi bu korku gecesinde koru Evrenin Kralı."
" "Protege-nos durante esta noite de terror, ó Rei do Universo." "
'Tanrım bizi kuzeyli adamın gazabından koru.'
"Protege-nos, Senhor, da fúria dos Nórdicos."
Son üç yıldır beni koruduğun gibi koru bizi.
Proteja-nos... como tu me proteges há três anos.
Koru bizi.
Cubra-nos.
Tanrım koru bizi.
Eu trato de tudo, mãe.
Koru bizi.
Protejam-nos.
Peki, bizi sen koru.
Está bem, irá proteger-nos.
Günah bizden uzak olsun, bizi kötülüklerden koru.
Não nos deixais cair em tentação, e libertai-nos do pecado do mal.
Bugünkü rızkımızı karşıla ve bizi günahlardan koru.
O pão nosso de cada dia nos dai hoje... e não nos deixe...
Bizi günahtan koru, kötülükten kurtar, Amen.
E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal. Amém.
Bizi kötülüklerden uzak tut, günahtan koru, Amen.
E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal. Amém.
Allahım, koru bizi!
Meu Deus, protege-nos!
Oh, Tanrım, koru bizi.
- Meus Deus! Ajudem-me. - Ajuda-me.
Bugün bize rızkımızı ver ve bizi kötülüklerden koru.
Dai-nos o pão nosso de cada dia e livrai-nos do mal.
Bizi çetin sınavlara sokma, bizleri kötülüklerden koru.
E não nos deixeis cair em tentação e livrai-nos do mal.
Bizi kutsa ve yaşadığımız müddetçe her türlü beladan koru.
Estenda sobre nós Sua bênção e nos proteja a todo instante.
Koru bizi Yüce Ouija.
Protege-nos, poderoso Ouija.
KITT, koru bizi!
KITT, protege-a!
Koru bizi, yol göster. Kolla bizi, besle bizi...
Guarda-nos, guia-nos, Ampara-nos, alimenta-nos
İsa adına, bizi şeytandan koru...
Deus nos proteja
Koru bizi Aziz George!
Salva-me, São Jorge!
Ejderhadan koru bizi.
Salva-me do monstro! Salva-me, São Jorge!
Koru bizi Aziz George!
Salva-me do monstro!
Ejderhadan koru bizi. Simana ibadet ediyoruz!
Exaltamos o teu santo semblante!
Yalvarıyoruz! Ejderhadan koru bizi.
Salva-me do monstro!
koru 17
koruma 34
koru beni 79
korumalar 31
koru kendini 28
koruyun beni 16
bizi mi 28
bizi takip edin 17
bizi bekle 20
bizi bekliyor 29
koruma 34
koru beni 79
korumalar 31
koru kendini 28
koruyun beni 16
bizi mi 28
bizi takip edin 17
bizi bekle 20
bizi bekliyor 29
bizi takip ediyor 18
bizi izliyor 21
bizi bekliyorlar 50
bizi merak etme 17
bizi buldular 32
bizi bırakma 21
bizi yalnız bırakın 68
bizi rahat bırak 82
bizi duyuyor musunuz 17
bizi ilgilendirmez 19
bizi izliyor 21
bizi bekliyorlar 50
bizi merak etme 17
bizi buldular 32
bizi bırakma 21
bizi yalnız bırakın 68
bizi rahat bırak 82
bizi duyuyor musunuz 17
bizi ilgilendirmez 19