English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Burada ne işim var

Burada ne işim var Çeviri Portekizce

344 parallel translation
Burada ne işim var benim... seninle bir başıma?
Que faço aqui, sozinha contigo?
Burada ne işim var?
Campo aberto...? Que faço eu aqui?
Benim burada ne işim var?
O que estou a fazer aqui?
Burada ne işim var?
Que estou eu a fazer aqui?
- Burada ne işim var ki?
Essa é uma boa novidade. Que tipo de negócios?
Zaten burada ne işim var?
Afinal, que faço eu aqui'?
Benim burada ne işim var.
Afinal de contas, o meu encanto com a areia foi o que me trouxe aqui.
Birincisi, söylediğim kişi değilsem... burada ne işim var?
Primeiro, se não sou quem digo ser, o que faço aqui?
Şimdi tek ihtiyacım... Burada ne işim var bilmiyorum.
Eu não sei o que faço aqui.
Midenize kramplar giriyor. Burada ne işim var diye düşünüyorsunuz.
Sentíamos o estômago apertado e pensávamos no que faríamos ali.
Claudius, benim burada ne işim var?
Cláudio! O que faço eu aqui?
Ben... Ben burada ne işim var bilmiyorum!
Nâo gosto e tambèm nâo sei que raio faco aqui!
Burada ne işim var?
Onde estou? O que faço aqui?
Burada ne işim var, hayattaki amacım ne?
Não sei que faço aqui.
- Burada ne işim var?
- Que fazemos aqui? Acalme-se.
Burada ne işim var?
O que é que eu estou aqui a fazer?
Burada ne işim var?
- O que faço aqui?
Burada ne işim var benim?
Afinal o que estou aqui a fazer?
Burada ne işim var, söyler misin?
Queres dizer-me o que estou aqui a fazer?
Burada ne işim var?
Que porra estou eu a fazer aqui?
Benim burada ne işim var?
Por que estou aqui?
Benim burada ne işim var?
O que é que eu estou a fazer aqui?
Burada ne işim var?
Que faço aqui?
Burada ne işim var?
Que estou a fazer na Baixa?
Burada ne işim var?
O que estou a fazer aqui?
Burada ne işim var?
Que faço eu aqui?
Burada ne işim var.
O que estou fazendo aqui?
Yani demek istediğim, benim burada ne işim var?
Que raios estou a fazer aqui?
Burada ne işim var?
Que é que eu faço aqui, Jerry?
Öyleyse burada ne işim var?
Então que faço aqui?
Sanıyorum, burada ne işim var, bilmek istiyorsunuz.
Presumo que o que quer saber é o que estou aqui a fazer.
Ne işim var burada?
Porque estou aqui?
Burada ne işim var?
O que faço aqui?
Bay Yamura, yarışın ortasında en az bir kez kendine "Ne işim var benim burada?" diye sormayan yoktur.
Bem, Sr. Yamura, penso que não há nenhum de nós que nunca se tenha perguntado uma vez pelo menos, a meio de uma corrida : "Que diabo faço eu aqui?"
Ne işim var burada?
- O que estou fazendo aqui?
Ne işim var burada?
Que faço aqui?
Burada ne işim mi var?
O que estou a fazer?
- Ne işim var burada?
- Que porra faço eu aqui?
Burada ne işim mi var?
O que estou a fazer aqui?
Ne işim var benim burada?
Que merda é que estou aqui a fazer?
Benim burada ne işim var?
Que faço eu aqui?
1. Burada ne işim var? 2.
"Vamos cortá-lo em pedaços para ver qual é a cor dos seus órgãos."
Tanrım, ne işim var burada?
Que raio é que eu estou aqui a fazer?
Ne işim var benim burada?
Que faço aqui?
- Burada ne işim mi var?
- O que faço aqui?
Nancy, burada ne işim var?
Nancy, o que e que eu estou aqui a fazer?
Burada ne işin var? Ne işim mi var?
Que fazes aqui?
Teşekkür ederim.Ama burada ne işim var hala bilmiyorum. Gizli birşey dönmediğine seni temin ederim.
Não há segundas intenções.
- Ne işim var burada?
Que estou a fazer aqui?
Burada çocukların arasında ne işim var?
O que faço eu aqui, entre miúdos?
Burada ne işim mi var?
"O que estás a fazer aqui?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]