Ne istediğini bilmiyorum Çeviri Portekizce
351 parallel translation
Ne istediğini bilmiyorum, ama istediğin ben değilim.
Não sei o que você quer, mas não sou eu!
Ne istediğini bilmiyorum, ama...
Não sei o que querem, mas procuram-no!
Ne istediğini bilmiyorum. Onu nasıl mutlu edeceğimi bilmiyorum.
Não sei o que ele quer, nem sei como fazê-lo feliz.
Ben, ne istediğini bilmiyorum ama Polis yolda.
Não seio que procura, mas a polícia vem a caminho.
Ne istediğini bilmiyorum.
Não sei o que pretendes.
Ne istediğini bilmiyorum ama, eğer paraysa sana beni bu işten uzak tutman için 10 bin dolar veririm.
Não sei o que quer, mas se quer dinheiro dou-lhe 10 mil dólares para não me meter nisto.
- Ne istediğini bilmiyorum.
- Não sei o que fazer.
Mabel, benden ne istediğini bilmiyorum.
Não sei o que queres que faça.
Ne istediğini bilmiyorum ama alamadığını söyleyebilirim.
Não sei o que ela queria, mas acho que não conseguiu.
Ne istediğini bilmiyorum. Haftasonunu burada geçirmek istiyormuş.
Ele quer passar o fim-de-samana aqui.
Tanrı aşkına, benden ne istediğini bilmiyorum.
Jesus, eu não sei o que você quer de mim.
- Ne istediğini bilmiyorum ki.
- Não sei o que quero.
Ne istediğini bilmiyorum ama, bu durumu halletmeliyiz.
Não sei o que ele quer, mas temos de resolver isto.
Tam olarak ne istediğini bilmiyorum.
Não percebo o que queres.
Ne istediğini bilmiyorum.
Não sei o que ele quer.
Onu kovalıyorlar ve ne istediğini bilmiyorum.
Eles estão a caçá-lo... e eu não sei o que ele quer.
Tanrı'nın ne istediğini bilmiyorum artık. Biliyor musun?
Não sei o que mais quer Deus.
- Bak, ne istediğini bilmiyorum.
- Não sei o que quer.
Kim olduğunu, ne istediğini bilmiyorum.
Não sei quem é, nem o que quer.
Bu alçak heriften ne istediğini bilmiyorum ama artık bu iş kişisel oldu.
Eu não quero saber o que você quer com esse cara, o assunto agora é pessoal.
Kim olduğunu ya da bu insanlardan ne istediğini bilmiyorum ama doğru bir şey olmadığını biliyorum.
Não sei que você é e o que quer desta gente, Mas eu sei que eles estão certos.
Ne istediğini bilmiyorum Wyatt.
Não sei o que queres.
Ne istediğini bilmiyorum.
Não sei o que queres.
- Ne istediğini bilmiyorum.
- Não sei o que quer.
Ne demek istediğini bilmiyorum.
Não percebo o que é que quer dizer.
Ne demek istediğini bilmiyorum.
Não sei o que quer dizer.
Hayır, ne demek istediğini bilmiyorum.
Não, não sei de nada.
Ne yapmak istediğini bilmiyorum.
Não te estou a perceber.
Ne demek istediğini bilmiyorum.
- Não percebo o que queres dizer.
Ne demek istediğini bilmiyorum.
Não sei o que queres dizer.
Ne demek istediğini bilmiyorum, efendim.
- Não sei o que quer dizer.
Niçin olduğunu tamolarak bilmiyorum, fakat başka biri öldüğünde kendimi hep daha canlı hissederim. Ne demek istediğini biliyorum.
Não sei bem porquê, mas sinto-me sempre mais vivo quando outra pessoa morre.
Ne demek istediğini bilmiyorum ve bilmek de istemiyorum.
Não sei do que está a falar e nem quero saber.
Ne demek istediğini ben bilmiyorum.
Pois eu não sei.
Benden ne yapmamı istediğini bilmiyorum.
Realmente não sei o que espera que eu faça.
Bu eski kağıt parçalarından ne istediğini hiç bilmiyorum.
Oh, não sei para queriamos toda esta papelada velha.
Senin ne yapmak istediğini bilmiyorum ama ben eve gidip baseball eldivenimi getireceğim.
Não sei o que você faria, mas eu vou a casa buscar a minha luva de basebol.
Saçma! Ne demek istediğini bilmiyorum.
Já näo me lembro de ti!
" Ne demek istediğini bilmiyorum, Ray.
"Não sei do que estás a falar, Ray."
Boşanmak istediğini söylüyor, Ne yapacağım bilmiyorum.
Diz que se quer divorciar, não sei o que fazer.
Benden ne istediğini gerçekten bilmiyorum, Michael.
Realmente não sei o que queres de mim, Michael. Não sei!
Bu kızın ne istediğini hiç bilmiyorum.
Não consigo perceber esta rapariga.
- Ne demek istediğini bilmiyorum, Hastings.
- Não sei a que se refere.
Bana ne anlatmak istediğini hiç bilmiyorum.
Eu nunca sei o que ele me quer dizer.
- Ne demek istediğini bilmiyorum, Ting En.
Não sei o que queres dizer, Ting En.
Başka ne diyebilirim bilmiyorum, halka istediğini vermeliydik.
Só isso? Não sei o que dizer mais.
Ne istediğini, ne düşündüğünü bilmiyorum.
Não sei o que ele quer, o que pensa ou sente!
Senin de gelmek istediğini düşü... Tanrım, ne düşündüğümü bile bilmiyorum.
Pensei que você talvez quisesse Oh Deus, não sei o que pensei.
Hâlâ ne istediğini ve nedenini bilmiyorum.
Ainda não sei porquê ou o que ele quer. Isto não faz nenhum sentido.
Adam den bu yana bilmiyorum onu. Fakat, kesinlikle ne istediğini biliyorum.
Eu não conhecia muito do Adam.
Sadece... ne istediğini hala bilmiyorum.
Ele só quer... Aliás, nem sei o que ele quer.
ne istediğini söyle 33
ne istediğini biliyorum 65
ne istediğini bilmiyorsun 16
bilmiyorum 18446
bilmiyorum ki 83
bilmiyorum tatlım 28
bilmiyorum ama 31
bilmiyorum dostum 22
bilmiyorum dedim 18
bilmiyorum işte 23
ne istediğini biliyorum 65
ne istediğini bilmiyorsun 16
bilmiyorum 18446
bilmiyorum ki 83
bilmiyorum tatlım 28
bilmiyorum ama 31
bilmiyorum dostum 22
bilmiyorum dedim 18
bilmiyorum işte 23
bilmiyorum efendim 100
ne iş yapıyorsun 139
ne istiyorsun 3273
ne istersiniz 85
ne istersin 198
ne istiyorsun benden 62
ne istersen 261
ne iş yapıyorsunuz 56
ne istiyorum 20
ne istiyorsunuz 879
ne iş yapıyorsun 139
ne istiyorsun 3273
ne istersiniz 85
ne istersin 198
ne istiyorsun benden 62
ne istersen 261
ne iş yapıyorsunuz 56
ne istiyorum 20
ne istiyorsunuz 879
ne istiyorsun peki 16
ne istiyorsan 17
ne istersen onu yap 35
ne iş yapıyor 98
ne işin var burda 21
ne istiyorum biliyor musun 25
ne istiyorsan onu yap 29
ne istiyor 187
ne işe yarar 39
ne işin var burada 245
ne istiyorsan 17
ne istersen onu yap 35
ne iş yapıyor 98
ne işin var burda 21
ne istiyorum biliyor musun 25
ne istiyorsan onu yap 29
ne istiyor 187
ne işe yarar 39
ne işin var burada 245