English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Senin derdin nedir

Senin derdin nedir Çeviri Portekizce

252 parallel translation
Senin derdin nedir Marguerite?
Que se passa consigo, afinal, Margarida?
Senin derdin nedir söyler misin?
O que se passa?
Senin derdin nedir, Danforth?
Qual é o teu problema, Danforth?
Pekala. Senin derdin nedir makarna boku?
Qual é a tua, porco "macarrão" de merda?
Kahrolasıca senin derdin nedir?
O que tem na cabeça?
- Dur be, senin derdin nedir? - Ne demek istiyorsun?
Seu idiota, o que há de errado com você?
Senin derdin nedir ki?
Mas que porra que tem de errado com você afinal?
Senin derdin nedir?
O que se passa contigo?
Senin derdin nedir?
O que está pensando?
Senin derdin nedir?
O que se passa?
Ne dedim ben yahu? Senin derdin nedir?
O que te está a incomodar?
Senin derdin nedir, Charley?
Qual é o teu problema, Charley?
- Senin derdin nedir?
- Qual é o teu problema?
Alexandra senin derdin nedir?
Qual é o teu problema?
Senin derdin nedir be adam?
Mas o que se passa contigo?
Richard! Senin derdin nedir?
Mas que raio é que se passa contigo?
Senin derdin nedir?
Vamos! Jesus!
Bu arabaların nesi var, senin derdin nedir ha?
Não há nada banal num stock car.
Hey, senin derdin nedir?
Qual é o problema?
Senin derdin nedir?
Qual é o seu problema?
- Dostum, senin derdin nedir? Beni yalnız bırak!
- Qual é o seu problema?
Senin derdin nedir, dostum?
- Mas o que é que tu tens?
Senin derdin nedir?
Que é que tu tens?
Senin derdin nedir?
Qual é o problema com você?
- Mm-hmm. Senin derdin nedir?
- O que se passa contigo?
Senin derdin nedir?
Que se passa consigo?
- Senin derdin nedir?
- O que é que foi?
Senin derdin nedir?
O que é que tem?
Senin derdin nedir?
Que se passa?
- Senin derdin nedir?
- Mesmo aqui. Qual é seu problema?
Senin derdin nedir?
O que é que tendes?
Şeytan, senin derdin nedir?
Satanás, que se passa contigo?
Senin derdin nedir?
- O que caralho é que se passa contigo?
Senin derdin nedir lanet olası?
Qual é o teu problema meu?
Senin derdin nedir?
- Qual é o teu problema?
Buraya gel! Senin derdin nedir evlat?
Venha aqui!
Senin derdin nedir, Smith?
O que se passa contigo, Smith?
Lanet olsun derdin nedir senin?
Que é que se passa, pá?
Senin lanet olası derdin nedir?
O que é que raio se passa contigo?
Derdin nedir senin?
Afinal o que se passa contigo?
Senin derdin nedir?
Oque é que se passa contigo?
- Derdin nedir senin? Bütün hafta aksilik ettin.
- Qual é o teu problema?
Senin derdin nedir?
O que acontece com ti?
- Hey, derdin nedir senin? - Kendin kaşındın dostum.
- Qual é o teu problema?
Her gece ya geç kalıyorsun ya sarhoş oluyorsun ya da hiç gelmiyorsun. Derdin nedir senin?
Todas as noites... ou está atrasado, bêbado, ou não aparece.
Derdin nedir senin?
- Não! O que se passa contigo?
Derdin nedir senin?
O que tens?
Derdin nedir senin?
Qual é o teu problema?
Derdin nedir senin?
Que se passa contigo?
Paul, derdin nedir senin?
Paul, o que se passa contigo?
- Senin asıl derdin nedir?
Qual é o seu problema?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]