English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Seni bekliyorum

Seni bekliyorum Çeviri Portekizce

613 parallel translation
Sakın unutma, seni bekliyorum.
certo? Não esqueça. Estaréi esperando.
Seni bekliyorum.
Cá fico à espera.
Seni bekliyorum!
Tenho estado à tua espera!
Saatlerdir seni bekliyorum.
Esperei-te até às tantas.
- Seni bekliyorum.
Estava à sua espera, claro. Não se quer sentar?
- Seni bekliyorum.
- Eu espero por ti.
Hala seni bekliyorum.
Continuo à tua espera.
Seni bekliyorum.
Estou à tua espera.
Seni bekliyorum.
Estarei à tua espera.
Evet, burada oturarak seni bekliyorum.
Sim, estive aqui sentado à tua espera.
Seni bekliyorum canım.
Estou à tua espera, querida.
Dikkatli sür. Seni bekliyorum.
Queres mais velocidade?
- Seni bekliyorum Barones.
Estou á sua espera, Baronesa.
Seni bekliyorum!
Estou à espera...
Gel de bana bir bak! Çırılçıplak seni bekliyorum!
Vem ter comigo, estou todinha à tua espera...
Seni bekliyorum!
Estou toda quente...
Bir saattir seni bekliyorum.
Estive uma hora esperando.
Üç saattir seni bekliyorum!
Esperando você há 3 horas!
Hâlâ seni bekliyorum.
Continuo à tua espera.
Hadi, seni bekliyorum!
Bom, estou à tua espera!
Seni bekliyorum.
Estou esperando.
Uzun suredir burada seni bekliyorum.
Obrigado. Consigo ver no escuro.
Seni bekliyorum.
Espero-te.
Yeni pijamamı giymiş seni bekliyorum, kendimi çok aptal hissediyorum.
Sinto-me tolinha aqui sentada com o meu pijama novo vestido.
Saat dokuzdan beridir seni bekliyorum.
Estou à espera desde 09 : 00.
Dışarı çık! Seni bekliyorum!
Há montes de gente à tua espera, homens, mulheres, crianças!
Avluda yüksek bayrak,'seni bekliyorum,'demek.
A bandeira no alto do mastro significa : "Espero-te".
Dün akşamüstünden beri, pencerede seni bekliyorum!
São onze horas da manhã. Desde ontem à tarde, que espreito pela janela... entre duas cáries.
45 dakikadır seni bekliyorum.
Papá, há quase uma hora que te espero!
- Bir haftadır seni bekliyorum.
- Esperei toda a semana!
Seni bekliyorum. Seni seviyorum.
Estou à tua espera.
Seni bekliyorum.
- Espero-o...
Hey sen, burada seni bekliyorum!
Matilde, estou à tua espera!
Tamam, seni bekliyorum ona göre.
Está bem. Mas fico à espera.
- Sevgilim. - Seni yarım saattir bekliyorum.
- E então, querida?
- Mina, seni kütüphanede bekliyorum.
Mina, espero-te na biblioteca. Oh, John!
Bir taksi çağır, seni aşağıda bekliyorum.
Há um problema qualquer com os bilhetes.
O zaman seni La Colinière'e bekliyorum.
Conto consigo na "Collinière".
Seni uzun zamandır bekliyorum.
Esperei muito tempo por ti.
Seni 7 : 30'da akşam yemeğine bekliyorum.
Espero-a para jantar em minha casa às 19h30.
- Yaklaşık bir saat sonra seni barda bekliyorum.
Vê-lo-ei no bar dentro de uma hora.
- Anna, seni tavernada bekliyorum.
- Anna, espero por ti na estalagem.
Hadi seni şeytan, bekliyorum seni!
Desce, monstro. Estou à tua espera.
Seni arabada bekliyorum. Tamam mı? Tamam.
- Fico à tua espera no carro, sim?
Yarın sabah seni noterde bekliyorum.
Não se esqueça da ida ao cartório.
Burada seni bekliyorum, Yankee.
Fiquem de olho nesse Yankee.
Seni dışarıda salıncağın yanında bekliyorum.
Esperarei-lhe ao lado do balanço.
"Bugün seni evimde öğle yemeğine bekliyorum... " güzel nişanlını da getir.
" Por favor seja meu convidado para um almoço em minha casa, por volta de meio-dia e traga sua encantadora noiva.
Bu fark yaratmaz, iki yıldır bekliyorum, seni öldüreceğim.
Isso não compensa os 2 anos que passei. Eu de qualquer modo mato-te.
Heyecan veren sörf yapışını hatırlıyor seni görmeyi sabırsızlıkla bekliyorum.
Lembro-me de si como um artista e ficarei ansiosamente a espera de o rever.
Seni bekliyorum Frank.
És um bom rapaz, Frank.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]