English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Ben bilemem

Ben bilemem Çeviri Rusça

148 parallel translation
Elbette ben bilemem ama bence aydınlanmadan önce daha da kararacak.
Конечно, не знаю, но по-моему, прежде чем посветлеть, должно потемнеть.
- Onu ben bilemem.
- А это, отец, уже меня не касается.
- Ben bilemem.
- Я не знаю.
Sanırım olur, ama ben bilemem.
Вроде бы в порядке, но не знаю...
Bunu ben bilemem.
Этого мне не известно.
Son iki testi ben bilemem.
О, я, действительно, не знаю насчет последних двух испытаний, сир.
Ben çok gücenirdim. Ama ben, sen değilim. Senin için en iyisini ben bilemem.
Меня бы оскорбило... но я - не ты, и я не знаю, как будет лучше тебе.
Şey ben bilemem.
Ну, я об этом ничего не знаю.
Ben bilemem.
- Не знаю.
Hayır tabiki, yani ben bilemem.
Нет. То есть не знаю, не думаю.
Ben bilemem.
Откуда мне знать...
Ben bilemem, kaplanlar korku duygusunu hissetmezler.
А мне откуда знать? Саблезубые тигры не ведают страха.
Ben bilemem.
Я о них даже не знала.
Ben bir yabancıyım ve siz beyler kadar iyi bilemem...
Я пока не слишком хорошо осведомлен, господа.
Ve ben aklında ne olduğunu asla bilemem.
"И никогда мне не постичь твоей души" And I can never know what is in thy mind
Yeri bilemem. Ben kendimi biliyorum.
Я не могу отвечать за место, только за себя.
Ben olsam aşağıya inmezdim. Tabi zevklerin değiştiyse bilemem.
Я бы на твоем месте не ходил туда, если только твой вкус не изменился радикально.
Ben sadece dişileri bulurum, kişiliklerini bilemem ya.
Я ищу самок. Я не могу знать, как они себя поведут.
Ve ben asla doğru zamanı bilemem.
Я никогда не знаю как нужно правильно двигаться.
Ben oyuncuyum, şu an bilemem, üç gün sonra sahneye çıkacağım.
Я актриса, я не обязана уметь, у меня премьера через 3 дня.
Ben bunu bilemem. Hayatım boyunca burada yaşadım.
Я прожила тут всю жизнь.
Mars hakkında birşey bilemem ben!
Я ни чего не знаю о Марсе!
Ben ne dersem onu yapacaksın yoksa sana çok kötü bir şey yaparım. "Ne yaparsın?" diye sorarsan bilemem zira herkes dediğimi yapar!
И я даже не знаю, что именно, потому что все выполняют мои приказания.
Onu bilemem efendim. Ben sadece marketin müdür yardımcısıyım.
я не знаю, сэр. я просто помошник менеджера в магазине.
Bilemem, ben hiç kör görmedim ki!
Я никогда не видела слепых.
Seni bilemem kedicik, ama ben kendimi... çok çekici hissediyorum.
Не знаю, как ты, мисс Киска, но я себя чувствую гораздо лучше.
Sizleri bilemem ama ben bu pijamaları alacağım.
Уж не знаю как вы, но я покупаю эту пижаму.
- Sizi bilemem ama ben buradan gitmek istiyorum.
- Мне бы хотелось уйти отсюда.
Bu durumda bilemem. Ben...
- Как же так - вы же вместе работаете, а ты всегда все знаешь про своих сотрудников и партнеров!
Ben Dünya için neyin iyi olduğunu bilemem.
Видите ли, не мне знать, что лучше для целого мира.
Başkalarının düşündüğünü bilemem ama ben "Bol şans, Tanrı seni kutsasın." diyorum.
Не знаю, что думают другие а я желаю тебе удачи, и храни тебя Господь, Пол.
Sizleri bilemem ama ben O'nun kanında yıkandığım için çok sevinçliyim.
я ничего не знаю о вас, но я благодарен ему за то, что я очищен его кровью.
Sizleri bilemem ama ben eskiden günahkardım fakat bu pınarda yıkandığım için çok sevinçliyim.
Я ничего не знаю о вас, Но знаю, что однажды был грешником, и я рад, что сделал шаг,
Sizleri bilemem ama ben... "Beni günahlarımdan ne arındırabilir ki?" parçasını söyleyebilmekten çok memnunum.
Я ничего не знаю о вас, но я рад, что мы можем петь эту песню, "что может смыть мои грехи?"
Ben okumasını bilemem
Но я не умею читать
Sizi bilemem ama ben iyi bir sonik duş almak istiyorum.
Не знаю как остальные, а вот я хочу сейчас принять звуковой душ.
- Sağ ol. Eddie "çişimi daha ne kadar tutarım, bilemem" dansına başlamıştı. Ben de anahtarımı bile almadan çıktım.
Эдди начал вальсировать в стиле "не знаю, сколько ещё смогу сдерживаться" и я выбежал с ним, позабыв ключи.
Seni bilemem ama ben Voyager'a döndüğüm için çok memnunum.
Я не знаю как вы, но я рад вернуться на "Вояджер".
Ben bilemem.
Я не знаю.
Bunu bilemem, bayan. Ben partilere pek gitmem.
мне запрещено разглашать государственную тайну.
David, seni bilemem ama ben açlıktan ölüyorum.
" то ж, не зн € ю, к € к тьы, ƒэвид, € € умио € ю с голод €!
Ben yetim olduğum için ailenin ne demek olduğunu bilemem.
Я рос сиротой, так что я не знаю, каково это - быть в семье.
Ben kaptan değilim, bunu bilemem?
Я не капитан. Я не мог принять такое решение.
Ben bunu bilemem değil mi?
Мне-то откуда знать? Меня там не было.
Onu ben bilemem.
я этого не знаю.
Ben konuşmayı bilemem.
Я не умею красиво говорить.
- Ben nasıl yapacağımı bilemem.
Но я даже не умею. Это легко.
Ben ne yapacağımı bilemem.
Я не умею.
Burada normalde ne yapıldığını ben de bilemem.
А я не знаю, чем тут обычно занимаются.
Ben hiç bir sabıkalıyı işe almadım, tabi Toby'yi kastediyorlarsa bilemem.
Я не нанимал бывшего заключённого. Разве что они имеют во внимании Тебя. Заключённый насильник.
Ben ne diyeceğimi bilemem.
Я, правда, не знаю, что сказать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]