English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Ben bir hiçim

Ben bir hiçim Çeviri Rusça

136 parallel translation
Onlarsız ben bir hiçim.
Без них - я ничто.
Ben hiç kimseyim. Ben bir hiçim.
Похоже, я не могу стать кем-то В любом случае я ничто
Daleklerin bana ihtiyacı olduğunu sanmıyorum. Onlar için ben bir hiçim.
Но мне не понять, зачем я далекам, я для них никто.
"ben bir hiçim" diyor hep.
"пpocmиme", дa "я нeдocmoин". - Чmo mы дeлaeшь?
Ben bir hiçim.
Но я - никто.
Ben bir hiçim.
Я был никем.
Ben bir hiçim.
Я ничтожество.
Buradaki bir çok kişi için ben bir hiçim.
В глазах остальных я - никто.
Benim idolüm sensin. Sensiz ben bir hiçim.
Я люблю идолов, а ты мой идол.
Eğer güvenlik "müfettişimidirnedir," olmazsam ben bir hiçim.
Если я не как-его-там безопасности, я - ничто.
Bunlar olmazsa, ben bir hiçim.
Без этих вещей я - нич то.
Onlar olmadan, ben bir hiçim.
Без них я - ничто.
Ey merhametli ve soylu efendim, ben bir hiçim ; hiçbir şeyim yok ;
О, знатный господин, пожалей меня.
Ben bir hiçim!
Я никто!
Çevremdekiler olmasa ben bir hiçim. Şarkıma ne yaptıklarına bir bak Lisansını gerçekten askıya alabilirler mi?
Что бы я без вас делал.
Ama ben bir hiçim.
Но я никто.
Pekala, belki ben bir hiçim, ama ben kıçına tekmeyi basacak bir hiçim.
- Может, я и неудачник, но я - неудачник, который может надрать тебе задницу.
Ben hiçbir tarafa ait değilim. Ben bir hiçim.
Я не на одной стороне и не на другой.
Sen benim her şeyimsin. Sensiz ben bir hiçim.
Я ничто без тебя, малыш.
Prensiplerim olmadan ben bir hiçim.
Если у тебя нет принципов, твоя жизнь пуста.
Aslında ben bir hiçim.
Я совсем никто.
Ben bir hiçim.
Я никто.
Ben bir hiçim.
Я - никто.
Telefonum olmadan ben bir hiçim, hiçbir işe yaramam.
Без телефона я просто ничто.
Evet, ben bir hiçim.
Я - никто.
Evet, biliyorum. Stüdyo seyircisi olmadan ben bir hiçim.
Да, знаю, я бесполезен без публики в студии.
Daleklerin bana ihtiyacı olduğunu sanmıyorum. Onlar için ben bir hiçim.
Я не могу думать что нужен Далекам.
Alışveriş yeteneğim olmazsa ben bir hiçim.
Я умею выбирать подарки.
Siz olmadan, ben bir hiçim.
Без вас, я - ничто.
Zırhım olmadan ben bir hiçim.
Без оружия я - ничто.
Onlar olmadan... ben bir hiçim.
Без них я ничто.
Vücudum olmadan ben bir hiçim.
Без тела - я никто.
Keşke bunları bana vermenize sebep olmasaydım çünkü ben bir hiçim ve siz her şeysiniz.
Думаю, что у вашего величества нет никаких причин дарить их мне, поскольку я - никто, а вы - все.
- Ben bir hiçim.
Ть, конечно! Я ничто.
Gaipten haber de versem, Tüm gizem, bilgi ve hikmete sahip de olsam, Sevmezsem eğer, ben bir hiçim.
Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, - то я ничто.
Ben bir hiçim.
В сущности, я ничто.
Ama ben bir hiçim!
А я ничтожество.
Senin için bir hiçim ben!
Я вообще никто для тебя!
Sensiz ben bir hiçim.
Без тебя я никто.
- Öğretmenlik yapmazsam bir hiçim ben.
- Без преподавания я ничто.
Yüzüm olmaksızın ben bir hiçim.
- Ну, конечно.
Ben sensiz bir hiçim. "
Я умираю без тебя. "
- O zaman, Pete'e bunun için boşuna mı 20 $ verdim? Ben bir hiçim.
Я никто.
Onsuz ben bir hiçim.
Без него я - ничто.
Ben sensiz bir hiçim.
Я без тебя ничто.
Ben şuan bir hiçim ama herkesde ki çaresiz yüküm
От меня-то всё равно никакого толку.
Ben sensiz bir hiçim!
Без тебя я никто!
Sen olmadan, Ben..... Ben sadece bir hiçim.
Без тебя я... Я просто Дайнамик Уно.
Ben senin için şimdi bir hiçim değil mi?
Значит я уже ничего не значу для тебя?
Ben bir hicim. Beni yargilamaya kalkma sisko.
Не тебе меня судить, толстый.
Kalbi kırık bir polis ne işe yarar? Sensiz ben hiçim.
- Какой прок от полицейского с разбитым сердцем!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]