English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Ben bile

Ben bile Çeviri Rusça

5,156 parallel translation
Ama tamamen dürüst açıyorum, ben bile Dusty için destekliyorum.
Но сказать по-правде, даже я болею за Дасти.
Ayrıca ben bile hala bunun anlamını kavramaya çalışıyorum.
К тому же, я сама еще не поняла, что все это значит.
Ben bile anlamıyorum. Üstelik patentin üstünde benim adım var.
Я тоже ничего не понимаю, но моё имя на патентах.
Ben bile havanın seyreldiğini anlayabiliyorum.
Даже я чувствую, что воздух разрежённый.
Ben bile anladığımdan emin değilim.
Не уверена, что сама понимаю.
Oh, ben bile gördüm onu.
Даже я это видела.
- Ben bile bilmiyorum daha.
- Я даже еще не знаю его имени.
Hayatı boyunca kıskançlıkla başkalarının mutluluğunu baltalamaya çalışan biri olarak, ben bile bu nişana bir şey diyemem.
Даже как человек, который посвятил свою жизнь ревностном нападкам на счастье окружающих, я не могу ненавидеть такую помолвку. Ребята, вы идеальная пара.
Ben bile gitmemeyi düşünüyorum aslında.
И вообще уже хочу отказаться, если честно.
Ben bile seni göremedim.
- Мы с тобой не повидались.
- Ben bile Alan adına kötü hissediyorum.
- Даже мне жаль Алана.
Konu ben bile değilim.
И речь вообще не обо мне.
Ben bile kendimi tanımıyorum.
Даже я себя не знаю.
Ben bile bazen anneme ihtiyaç duyuyorum, ki kendisi bir şeytan.
Даже мне иногда. А она у меня настоящая Сатана.
Majeste ben böyle alçakça bir suçu aklıma bile getiremem.
Ваше Величество, я и помыслить не могу о столь гнусном злодеянии.
"Oradan eve döndüğümde karımla ben sevinçle şarkı söyledik ve hayatta daha mutlu olan bir adam varsa bile ben tanımıyorum."
"Затем - домой, и отужинав с дражайшей супругой спели дуэтом. Если и есть на свете человек счастливей меня, я такого не видывал".
- Öyle bir terim olduğunu bile bilmiyordum. - Ben de bilmiyordum.
- Я даже не знал, что он существует.
Ben de iyi bir şekilde arkadaşça karşılarına çıkıp hizmetlerimize karşılık onlara kredi teklif ediyorum ödeyemeyeceklerini bile bile hem de.
Я любезно и доброжелательно предлагаю им получить кредит, чтобы заплатить за наши услуги, которые, как известно, они не могут позволить.
Oraya gönderilenin ben olmasını dilemediğim bir gün bile geçirmiyorum.
Я каждый день думаю : уж лучше бы я пошел в армию вместо тебя.
Bu davalara müdahil olsam bile, varılan anlaşmalar, gizli tutulur. Ben de davaların varlığını kabul ettiğimden dolayı barodan atılırım.
Даже если бы я был вовлечён в эти дела, соглашения были бы конфиденциальными, и я могу быть лишён лицензии за подтверждение их существования.
Benimle ilgili herşeyi biliyorsun, ben senin soy ismini bile bilmiyorum.
Вы знаете все обо мне, а я даже не знаю вашу фамилию.
Ben hep daha fazladır diye düşünmüştüm. Bir keresinde liste bile yapmıştım. - Bütün isimleri yazmıştım.
Я всегда думал, что больше, даже составил список с именами.
Ben bir şey söyleyeceğim ve aklımıza gelen ilk şeyi yazacağız. - Anlık düşünme bile. - Pekâlâ.
Я произношу слово, потом пишем первое, что придет в голову.
Ben parçalarını birleştirene kadar orada olduğunu bile bilmiyordu.
Он даже не знал, что он там, пока я его не собрал.
Ben unuttum bile, sen de unutsan iyi olur.
Я это уже забыла, и тебе тоже следует.
O kitabı ben yazmadım. Hatta okumadım bile.
Я её не писала и даже не читала.
- Ben temyize bile gitmedi!
Он даже апелляцию не подал!
Ben'in arabası bile yok.
У Бена даже машины нет.
Ben'in kız arkadaşı olduğunu bile hatırlamıyorum.
Я даже не припомню, чтоб у него была девушка.
Hatta ben yardımcı olursam, makul bir tamirci bile sayılırsın.
Ты даже неплохой механик, если я рядом, чтобы направить тебя.
Ama ben bir kaçağım ve gitmeyi denesem bile ilk ihbar edenler annem ve babam olacaktır.
Только вот я беглянка и даже если бы я попробовала поехать, мои родители первые меня же сдадут.
Benim için Ji Ahn'ı bul. Eğer Ji Ahn'ı bulmazsam ben... öldükten sonra bile kocamla buluşamam.
Найдите Чжи Хан. не смогу встретиться с мужем после смерти. прошу.
Ben hiçbir şeyden korkmam ama benim daha silahım bile yok.
Я, конечно, ничего не боюсь,... но у меня даже ствола нет!
Ben daha seni dövüşürken görmedim bile.
Тебя же, я еще ни разу, не видел в бою.
Ben kariyerimi yaptım bile.
Я был хорошим боксером.
Ajan gibi giyinemem bile ben.
Я не могу даже одеваться, как шпиона.
Ben avımı seçtim bile, saldırmak için doğru anı bekliyorum.
Да, я заметил. Я уже выбрал себе жертву. И теперь выжидаю момент для удара.
Tek kelime bile konuşmadı. Yani, ben hiç hatırlamıyorum.
Он не произнес и слова, как я помню.
Bir kere bile üstte ben olmadım.
Я никогда даже сверху не был.
Kulağa garip geldiğini biliyorum, ama bunu garip bir şekilde rahatlatıcı bulmuştum. Meme ucuma kasten dokunmuş olsa bile,... bir sorun yoktu çünkü o iyi biriydi. Ve bu tip şeylerin nasıl olduğunu bilirdi, ben bilmezdim.
Да, это кажется странным, но меня почему-то успокаивала мысль о том, что даже если он специально потрогал мою грудь, то это нормально, потому что он хороший парень и он знает, как все бывает, а я нет.
Bu filmi çekmelerine bile içinde ben olduğum için izin veriyorlar.
Только благодаря мне тебе позволили заниматься этим фильмом.
- Ben Amerikalı bile değilim.
- Я даже не американец.
Ben seçilen kişi değilim, kehanet doğru olsa bile, benimle ilgili değildi.
Я не избранный, и пророчество не про меня, если оно вообще есть.
Ben orayı kazandığını bile bilmiyordum.
Я даже не знал, что ты туда поступала.
- Ben bahse bile girmemiştim ki.
Я даже не начинал...
Eğer ben olsaydım dostum, Bu sabah yataktan bile çıkamazdım.
Если бы это был я, приятель, я бы не смог встать с кровати утром.
Ben hiç... Onu tanımıyorum bile.
Я же не...
Bakın, ben Amy'nin kılına bile zarar vermem.
Слушайте, я никогда бы не навредил Эми.
Ben yokken kimse ona elini bile sürmesin.
Она должна быть в сохранности, пока меня не будет.
Onu feribota bile ben götürdüm.
Даже отвёз её на паром.
En zor anında bile ben hep yanındayım.
Нет ничего, чего я бы ради тебя не сделала.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]