English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You make me laugh

You make me laugh translate French

312 parallel translation
You make me laugh, honest.
Tu me fais rire.
Casinos and mimosas. You make me laugh.
Tu me fais rigoler, avec tes casinos et tes mimosas.
You make me laugh.
Tu me fais rire. C'est fini, le travail.
Men! You make me laugh.
Vous me faites bien marrer, tous.
You make me laugh.
Ah, vous me faites rire alors.
You make me laugh.
Tu me fais rire.
You make me laugh with your Berck! Berck!
- Vous me faites rire avec Berck!
You make me laugh!
J'ai pas le cœur à rire...
You make me laugh!
Ah, vous me faites bien marrer!
You make me laugh!
Tu me fais marrer!
You make me laugh, Robbie!
- Tu me fais rire, Robby.
You make me laugh. Why not more than one kilo at a time?
- Pourquoi pas plus d'un kilo à la fois?
Oh, you make me laugh.
Vous me faites rire.
Because you make me laugh. You're the first person I've found who makes me laugh.
C'est la première fois que quelqu'un me fait rire.
You make me laugh, you fool!
Ne me fais pas rire, imbécile!
You make me laugh with your false modesty, but I know about you!
Ta fausse modestie me fait rire. Je t'ai percé à jour.
I can't be in two places at once. You make me laugh.
Je peux pas être à deux endroits à la fois.
You make me laugh
Me fais pas rire, cassée!
- You make me laugh.
- Tu me fais rire.
You make me laugh!
Tu me fais rire!
You feed me, you give me a bed, and you make me laugh.
Tu me nourris, me loges, et tu me fais rire.
! " You make me laugh!
Tu rigoles ou quoi?
You make me laugh!
Tu me fais rire.
You make me laugh.
Tu me fais rigoler.
You make me laugh.
Ne me faites pas rigoler, parrain.
You make me laugh.
- Vous me faites marrer.
You make me laugh.
Tu me fais rire!
You used to make me laugh, you handsome devil.
Tu me faisais Ben rire, alors, Belle gueule.
You still make me laugh.
Vous me ferez toujours rire!
I suppose you liked me because I knew a couple of jokes and could make you laugh.
Tu m'aimais bien parce je plaisantais, je te faisais rire.
You... Oh, don't make me laugh!
Toi- - Ne me fais pas rire!
You're going to tell me you don't believe my story about Haskell died and give me that "don't make me laugh" expression on your smug faces.
"On n'y croit pas, à cette mort." Et vous me reluquerez, l'air de dire "Faut pas charrier!"
Permit me to make you laugh.
Permettez-moi de vous faire rire.
Don't make me laugh! Since you and Reynolds aren't seeing each other any more, you don't mind if I keep this.
Puisque vous ne voyez plus Reynolds, je peux garder ça?
You really make me laugh.
Vous plaisantez.
You could always make me laugh.
Enfin, tu me fais toujours rire.
But you have the power to make me laugh
Sans rien dire Tu sais me faire rire
- Don't make me laugh. You're not going to be a duchess.
Ne peut-on parler raisonnablement de tout cela?
- You guys make me laugh.
- Vous me faites tous rigoler.
Mrs. Gale, you make me laugh.
Même si vous mourez tous, cela ne changera rien pour moi.
Excuse me, colonel, but you know, it doesn't take much to make a brute laugh.
Excusez-moi, mon colonel. Une brute, ça rit d'un rien.
- You'll make me laugh.
- Tu me fais rire.
You're going to make me laugh again.
Vous allez me faire rire!
- It's not that I'm afraid of being laughed at. - Mr. Aldrich... there is nothing you could say or do at this moment which would make me laugh.
Rien de ce que vous pourriez dire ou faire ne me ferait rire.
With all my pacifism and polemics about the wealth of Germany, with all my anticlericalism, and with all my devotion to free love, with everything that unites me to the hundreds of thousands of the most progressive youth in the world, Julian, you shock me or even make me laugh.
Avec tout mon pacifisme, mes polémiques contre la riche Allemagne, mon anticléricalisme, et mon culte de l'amour libre, avec tout ce que je partage avec la jeunesse la plus progressiste du monde, permets-moi d'être scandalisée et d'éclater de rire.
You make me laugh!
Tu rigoles!
Don't make me laugh, cause I may kill you.
Ne me fais pas rire, je peux te tuer.
Even then you played that cello to make me laugh.
Même que t'avais joué du violoncelle pour me faire rire.
But you? Don't make me laugh.
Mais toi?
You Guineas make me laugh.
Ces Ritals me font rigoler!
Make me laugh, make me cry, how you satisfied
Fais-moi rire, fais-moi pleurer Comme tu me satisfais

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]