English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ K ] / Keep running

Keep running translate Portuguese

1,162 parallel translation
Then you gotta run and keep running.
Então temos de correr e continuar a correr.
Just run and keep running.
Foge e não pares de correr.
Keep running since you're with the one person...
Continua a correr, estás com a única pessoa...
Keep running!
Continuem a correr!
Faith, you can't keep running.
Faith, não podes viver a fugir.
- But you can't keep running, Prue.
- Mas, não podes continuar a fugir, Prue.
You have to keep running.
Tens de continuar.
- Keep running, Max.
- Continua a correr, Max!
Then keep running.
Então continua a correr.
Well, I've been thinking. There must be a reason why we keep running into each other.
Deve haver uma razão para andarmos constantemente a encontrar-nos.
Keep running.
Sim!
I can`t keep running from things.
Não posso continuar fugindo das coisas.
Just keep running and leave the thinking to me.
Continua a correr e deixa o pensar para mim.
Whatever it is, you can't keep running from it.
Seja o que for, não podes continuar a fugir disso.
Well, that's cool, if he does by dad, keep running checks for the Resistance.
Isso é bom, se continuar como o pai, a mandar cheques para a Resistência.
Let's just keep running, you and me... away from here, away from everything.
Vamos continuar. Tu e eu... Para longe daqui, longe de tudo.
- Why do you keep running away?
- Por que estás sempre a fugir?
If we're going to retain the program, we can't keep running it around the clock.
Se vamos manter o programa, não poderemos mantê-lo a correr indefinidamente.
I can't keep running people over.
Não posso continuar a atropelar pessoas.
And we keep running and jumping on him, and he keeps tossing us. And growling and beeping.
E continuámos a correr e a pular e ele a atirar-nos... e a fazer todo o tipo de barulhos.
[Jonathan] I'm telling you, I keep running into her.
Estou te dizendo, Continuo encontrando ela.
Supposed to teach you not to piss your life away but you keep running back.
Devias ter aprendido a não mandar a vida pela janela, em vez de andares sempre a vir aqui parar.
I keep running into him.
Eu vivo o encontrando.
I can't keep running away from things.
Não posso continuar a fugir das coisas.
Keep running!
Continua a correr!
Keep the engine running.
Deixe o motor ligado.
I do not understand why his staff cannot keep the station running in his absence.
Não entendo porque o seu pessoal não consegue manter a estação a funcionar na sua ausência.
I've made arrangements to keep your program running 26 hours a day from now on.
Combinei com o meu tio Quark manter o seu programa a correr 26 horas por dia, daqui em diante. - O quê?
It's up to you to keep the ship running.
Caberá a você manter a nave em pleno funcionamento.
Keep it running.
Deixa-o trabalhar.
Keep the vaga bunda running... we may need to get out of here in a hurry.
Deixa a rede correr. podemos precisar de sair depressa.
We do try to keep our standards high... and that's why we are the longest-running quiz show... in television history!
Tentamos manter um elevado nível, e por isso somos o concurso de maior longevidade na Televisão.
T's running down the business I fucking wet a guy to keep one of our stops.
O T está a estragar o negócio e eu limpo o sebo a um tipo para manter um dos nossos locais.
Keep it running...
O manterei funcionando...
Get him back! Keep on running, Romeo!
Vá, tragam-mo cá!
Keep on running! As fast as you go, we'll get there!
Não pares de correr, Romeu!
Keep that motor running.
Não desligues o motor.
How do they keep from just running together?
Como é que não se correm juntas?
We'll try to keep it running under 1 0 knots...
Vamos tentar mantê-lo a trabalhar menos de 10 nós...
They'll never find it. My Al program is currently generating a strategy of disinformation to keep Sandoval's bloodhounds running blind.
O meu programa de IA gera sinais falsos para cegar os recursos de Sandoval.
Well, we're running out of options, Crichton. John! We can't keep re - doing this.
Nossas opções estão se acabando!
And then you could keep your daughter from running around kissing boys.
E depois pode evitar que a sua filha ande por aí a beijar rapazes.
I was thinking we might initiate an open-door protocol on the holodeck and keep the program running
Eu estava a pensar que nós poderíamos iniciar um protocolo de portas abertas no holodek e manter o programa a funcionar
I'd like to request that Starfleet keep her program running for as long as this research facility exists.
Gostaria de requisitar que a Frota Estelar mantenha seu programa a rodar pelo tempo que esta instalação de pesquisa existir.
Think of our convoys full of American goods... some of them in American ships... running the U-boat gauntlet so our supplies can keep Stalin in business.
E pense nos nossos comboios, cheios de mercadoria americana, alguma em navios americanos, navegando entre dezenas de submarinos para as nossas provisões manterem Estaline no poder.
I want you to keep the car running.
Quero que deixes o carro a trabalhar.
You're gonna want to keep tabs on your investment, The running of the business, but I'm looking for a silent partner.
Vai querer controlar o seu investimento, ver como corre o negócio... Mas eu estou à procura de um sócio comanditário.
-... keep it running for a while.
-... mantê-lo assim algum tempo.
Why can't you keep this car running?
Por que não manténs este carro a andar? !
Got it. Keep the engine running... because I'm going right in and coming right back out... so you guys keep it running.
Não desligues o motor, porque eu vou entrar e sair por isso tenham-no ligado.
Keep this wall and he ends up running.
Mantém essa parede e ele acaba por fugir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]