Keep me safe translate Portuguese
400 parallel translation
He said that demons were after my mom, and so she left me at an orphanage to keep me safe.
Esta mulher tem a mania de mexer nos cabelos quando quer nos enganar.
Now, keep me safe.
Agora protege-me
"Dear Lord, keep me safe till morning."
"Querido Deus, mantenha-me seguro até de manhã."
Rose tints my world Keep me safe from my trouble and pain
Rosa tinge o meu mundo, protege-me do meu sarilho e dor.
" Keep me safe, keep me strong.
"Mantém-me segura, mantém-me forte."
He said it was to keep me safe.
Disse que era para me proteger.
To keep me safe.
Para me proteger.
I thought knowing myself with the same certainty would keep me safe, but...
Julguei que conhecer-me com o mesmo grau de certeza me protegeria mas... Surpresa!
It helped keep me safe.
Ajudou-me a ficar a salvo.
You can't keep me safe from him.
Não me podes proteger dele.
Just enough to keep me safe.
Só o bastante para me manter seguro.
- Keep me safe, Martin.
- Protege-me, Martin.
- Keep me safe, keep me safe!
- Protejam-me, protejam-me!
Keep me safe, keep me safe, keep me safe.
Protege-me, protege-me, protege-me.
Keep me safe!
Protege-me!
And this lead apron will keep me safe downstairs.
Este avental de chumbo vai manter-me seguro no andar de baixo.
To keep me safe or to keep me from Natalie?
Para que fique protegido ou que não me chegue à Natalie?
Oh, this shall keep me safe from the hot Mexican sun.
Isto deve proteger-me do sol mexicano. Desculpe.
You can't keep me safe, Brendan, all right?
Não podes manter-me a salvo, Brendan, sim?
His last breath to keep me safe.
Ele morreu para me salvar.
... íf you should fínd thís díary. wíll you please keep ít safe for me?
Por favor, qualquer pessoa... que encontrar este diário, pode guardá-lo para mim?
As long as I informed on the others, I could keep you safe with me.
Enquanto eu informei sobre os outros, eu poderia mantê-lo a salvo comigo.
I'll just keep him up here with me, where he'll be safe.
Eu fico com ele aqui, para ele não ter medo.
Anyway, at least Harry agreed to keep the pendant safe for me.
De qualquer das formas, pelos menos o Harry concordou em guardar o pendente a salvo para mim.
My sweetest son, I will keep you safe... and warm with me.
Meu filho amado, vou manter-te seguro... E quente, comigo.
Most people are cool. There's some who still keep a safe distance, which is odd for me,'cause I've always been sort of a people person.
A maioriabem, apesar de haver quem ainda se mantenha ã distância.
It's up to me to keep you safe.
É meu dever mantê-la segura.
Oh, well, he is letting me keep all the money from his safe.
Oh, bem, ele vai me deixar ficar com o dinheiro todo do cofre dele.
I strove to tell you only that which would inspire you... and keep you safe.
Eu empenhei-me em contar-te só aquilo que te inspiraria para a vida... e manter-te sã e salva.
They asked me to find you a good home, a safe home, and to keep their secret until you came looking.
Pediram-me para te arranjar um bom lar, um lar seguro, e para manter o segredo deles até vires à minha procura.
I pay their rent, give them some grocery cash... and in return they keep a safe for me.
Pago-lhes o aluguel, dou-lhes dinheiro para comida... e eles me guardam uma caixa forte.
They let me make my calls to Marvin to keep him safe.
Deixaram-me telefonar ao Marvin para que fique seguro.
If it wasn't for me, you'd be getting punked all the time. And I keep you safe and I keep you warm,'cause you know how little timid you are. Look.
Se não fosse por mim, passavas a vida a apanhar porrada, e mantenho-te seguro e quente, porque já sabes como às vezes és tímido.
Besides, she has me to keep her safe.
Além disso, tem-me a mim para a manter a salvo.
holy Father, keep them safe by the power of your name... the name you gave me... so that they may be one... just as you and I are one.
Pai Santo, dá-lhes segurança pelo poder do teu nome.. o nome que me destes.. para que eles possam ser um... assim como eu e vós somos um.
I only had two jobs left - - teach her to think for herself, keep her safe.
Só me restam duas tarefas : Ensiná-la a pensar por ela própria e mantê-la segura. Só fiz uma delas bem.
Keep it safe. And return it to me when we are together again.
Mantém-no seguro... e devolve-mo quando nos voltarmos a encontrar.
Just promise me we'll keep him safe.
Promete-me só que o vamos manter a salvo.
Tell me, lieutenant, how long have you laboured to keep our frontier safe?
Diga-me, tenente. Há quanto tempo trabalha para manter a nossa fronteira segura?
Sparky warned me about all the horrible things... I'd have to do to keep it safe.
Sparky me avisou sobre de todas as coisas horriveis que tinha que fazer para mantê-lo seguro.
Jack's about the only friend I have left, so I'm gonna do everything I can to keep him safe. All right?
O Jack é o único amigo que me resta, por isso, farei tudo para o manter a salvo.
Tell me the secret. I'll keep it safe.
Diga-me o segredo, eu não digo a ninguém.
20 years ago I let them capture me... to keep Renée safe.
Há 20 deixei que me capturassem para manter a Renée em segurança.
Reminds me of a time when I could keep you safe.
Lembra-me uma época em que eu podia garantir a tua segurança.
But having a gun in the house made me feel less safe, not more, so I asked my boyfriend to keep it.
Mas ter uma arma em casa fazia-me sentir menos segura e não mais. Por isso pedi ao meu namorado que ficasse com ela.
It's not silly for me to wanna keep you safe.
Não é uma idiotice te manter a salvo.
They found her body this afternoon, but to get her identity, I had to tell Prine I'd keep her head safe until he was released... so he could be with her again.
Encontraram o corpo esta tarde. Mas, para me dizer a identidade, disse ao Prine que guardava a cabeça em segurança até ele ser libertado, para ele poder estar com ela de novo.
So you're saying that there's no way to keep myself safe.
Então estás a dizer que não há maneira de me manter a salvo.
Finn's insight will keep a lot of people safe, so Elliot Cole has agreed with me to dedicate this structure in his name.
Os estudos de Finn irão manter muitas pessoas fora de perigo, por isso Elliot Cole, concordou comigo em dedicar-lhe esta estrutura.
Look, you're paying me good money to keep everybody safe.
Paga-me bem para garantir a segurança de todos.
I told you that I would do anything I could to make your life better and that I would keep loving you and your sister until you both felt comfortable and safe enough to love me too.
Disse-te que faria todos os possíveis para te dar uma vida melhor, e que te amaria e à tua irmã até que se sentissem confortáveis e seguros para me amarem também.
keep me posted 260
keep me updated 32
keep me in the loop 43
keep me company 22
keep me informed 79
keep me apprised 16
safe 703
safety 90
safely 31
safe flight 17
keep me updated 32
keep me in the loop 43
keep me company 22
keep me informed 79
keep me apprised 16
safe 703
safety 90
safely 31
safe flight 17
safer 57
safe travels 68
safety first 90
safe journey 62
safe trip 28
safe and sound 145
safety in numbers 20
safe place 18
safe house 23
safe home 16
safe travels 68
safety first 90
safe journey 62
safe trip 28
safe and sound 145
safety in numbers 20
safe place 18
safe house 23
safe home 16
safe from what 26
keep smiling 46
keep going 1982
keep moving 877
keep it simple 78
keep your eyes on me 17
keep calm 126
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep up the good work 182
keep smiling 46
keep going 1982
keep moving 877
keep it simple 78
keep your eyes on me 17
keep calm 126
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep up the good work 182