English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And once

And once translate Russian

12,510 parallel translation
Aw, Dad, do you know Barbra Streisand once forgot the words to a song and didn't perform in public again for nearly three decades?
Пап, в чем дело? Твоя РЕЧЬ провалилась? С чего это ты решила?
And once they do, they begin to start to heal.
Только тогда можно начинать исцеление.
- And once they're both back in custody,
- И как только они обе вернутся под стражу,
And once it's done, you can go back to admiring your kingdom.
И когда ты сделаешь это, ты сможешь вернуться к восхищению своим королевством.
Max Lord says he's very close to finding the source of the Myriad wave, and once he does, I'll have my mission.
Макс Лорд сказал, что он очень близок к тому, чтобы найти источник волн Мириада, и раз он это делает, у меня есть своя миссия.
And once the Palace is your main residence.
И как только дворец станет вашей главной резиденцией.
And it all happened once upon a time, before you were born, and my chances for a man cave went out the window.
Однажды, еще до твоего рождения, но уже после того, как моя холостяцкая жизнь пошла прахом, всё и произошло.
Turns out it's much better. I can go to the store and make it all the way back, it doesn't break down once.
Я могу съездить в магазин, вернуться домой, и ничего не сломается.
Ooh. And the clients have asked me once more to remind you not to look inside.
И заказчики попросили меня напомнить не заглядывать внутрь.
The satellite should be back up and running once it picks up the patch. 20 seconds, tops.
Спутник должен заработать, как только получит патч.
And my terrific son, Branch, who I will say once that I love him.
И ещё мой восхитительный сын. Напомню вновь, как я его люблю.
And you didn't move once.
И ты не разу не пошевелилась.
Gather his enemies and obliterate them all at once.
Собрать своих врагов и разом их уничтожить.
I don't have the strength to look her in the eye and leave once again.
Мне не хватит духу взглянуть в её глаза и снова её оставить.
And for once, we can be thankful for a government that controls the media.
И на этот раз мы можем благодарить правительство, что контролируют СМИ.
I mean, he has once and for all and finally slipped his biscuit.
У этого человека крыша поехала окончательно.
And as you will be master of Satis House once we're married, this will be my last opportunity to spend this much money without asking your permission!
И раз ты станешь хозяином Сатис-Хауса, когда мы поженимся, это мой последний шанс потратить так много денег, не спросив у тебя разрешения!
Once the trustees have seen the manner in which we run this establishment and tasted your dumplings, our promotion is assured.
Как только советники увидят, как мы управляем этим заведением, и попробуют ваших клёцок, повышение у нас в кармане.
Once married, all your assets will be transferred to Mr Compeyson and that cannot be allowed to happen.
Как только ты выйдешь замуж, все твои акции перейдут к мистеру Компесону и этому нельзя позволить случиться.
How do you know I won't expose you, the DEO and all your shenanigans to the world once I exit this place?
Откуда вам знать, что я не сдам вас, DEO и все ваши проделки с миром как только уйду отсюда?
CAT : I know you see yourself as a plucky heroine who broke a story as big as Watergate and then gave it to my biggest competitor, and I know you think that once the Daily Planet runs the story that you will have a fancy job there,
Я знаю, ты видишь себя как отважную героиню, которая ломает историю и затем дает это моему сильнейшему сопернику, и я знаю, ты думаешь, что Daily Planet опубликует историю, что будешь иметь работы мечты здесь,
I'm gonna ask you once to leave, and then I'm gonna call security.
Я прошу вас уйти, иначе я вызову охрану.
Once you have a goal, nothing's gonna stop you from going out and getting it.
И ничто не сможет тебя остановить, когда ты будешь к ней идти.
Well, watching Livewire and Banshee work together reminded me of something that we tried on my Earth once.
Ну, смотря как Ливуайр и Банши работают вместе это напомнило мне о чем-то, что мы пытались сделать однажды на моей Земле.
You will be the kings and queens of this world, once you swear your fidelity to him.
Вы будете королем и королевой этого мира, как только ты поклянешься в верности ему.
Ker-rah, call Harrison Ford and tell him that I'm flattered, but once and for all, I do not date older men, especially when they're married.
Кира, позвони Харрисону Форду и скажи ему, что я польщена, но я больше никогда не пойду на свидание с человеком старше меня, особенно с женатым.
Once Henshaw and his Trusted Girl Friday stepped down,
Однажды Хэншоу и его Доверенная Подруга Пятница сбежали.
And that's what she's gonna give them once Max can kick start the connections.
И это то, что она собирается дать им, как только Макс запустит соединение.
But once Non and Indigo are captured,
Но когда мы поймаем Нона и Индиго,
You two, bring those supplies and escort me to the trauma area at once.
Вы двое, грузите припасы и сопроводите меня в район бедствия.
... okay, I got caught once and it was the worst feeling, and I'm never doing it again.
Ладно, я попалась один раз, и это было ужасно, больше я так делать не буду.
♪ The boy who was once my joy and light Excuse me. ♪ The child of my love and prayer?
Простите.
Once the men are paid and the others are punished, hopefully this is the end of any unrest.
Когда мы выдадим зарплату и накажем зачинщиков, беспорядки должны будут закончиться.
He once made a den out of sticks and he called it a castle.
Однажды он сделал из палок шалаш и назвал его замком.
We all know that Johnny and Red came to blows once.
Все мы знаем, что Джонни и Рыжий как-то подрались.
As London papers called once more today for a statement from Buckingham Palace to clarify the rumours of a romance between Princess Margaret and Group Captain Townsend, newspaper editors from all over the world sent their photographers to scrutinize Townsend's face, hoping for a clue.
Сегодня лондонские газеты в очередной раз попросили Букингемский дворец сделать официальное заявление, чтобы прояснить слухи о романе принцессы Маргарет с полковником ВВС Таунсендом, и поэтому редакторы газет со всего мира отправили своих репортеров запечатлеть лицо Таунсенда в надежде на подсказку.
All right? We went out once and she blew me off.
Понятно?
Look, once when I was a kid, I walked around the block, and I got back in bed without even knowing that it happened.
Слушай, однажды, когда я была ребенком, я гуляла вокруг дома и я возвратилась в кровать, не зная, что это было.
And because we all agreed to the rules : once those bones are recovered, you go home.
Поэтому, мы все будем соблюдать правила, как только все кости найдутся, вы поедете домой.
I just gotta get Josh out of my head once and for...
Я просто выкину Джоша из своей головы раз и на....
Please put an end to this once and for all!
Пожалуйста, положи этому конец раз и навсегда!
Just one more Primary left to save, and all this destruction will end, once and for all.
Спасём ещё одного первостепенного, и бедствия закончатся. Навсегда.
Spit in the face of death, lead the others to Titan, navigate the storms, and lead your Daughters to face off against the Army of the 12 Monkeys once and for all.
Плюнуть в лицо смерти. Повести остальных к "Титану", пройти через бурю, вместе с "Дочерьми" одолеть "Армию 12 обезьян"
Instead, you could go upstairs and put your arms around that pretty lady and make nice for once.
Лучше бы поднялся к себе, обнял прекрасную даму и вёл себя как душка. — Не поможет.
Two things existing at once, beginning and the end.
Одновременно существуют начало и конец.
Well, your dad was a pilot for 40 years and he never once died.
Ну, твой папа сорок лет был пилотом и ни разу не умер.
Now, once she figures I'm taken, you step in and suddenly you become her best and only option.
Когда она поймёт, что я занят, появляешься ты и становишься единственным и лучшим вариантом.
You slip up just once, and...
Просто разок дашь маху, и...
But then one wrong brushstroke and it got away once again.
Но один неверный взмах кисти, и все снова ускользнуло.
Once she gets Beau, she'll go after any other vampire in her path, and right now this hospital's full of them.
Однажды она доберется до Бо, И пойдет за следующим вампиром на ее пути. И сейчас их полная больница.
So given that Steve and Danny traveled all this way, I've agreed to sign off on their therapy hours once they've completed the course.
Учитывая, что Стив и Дэнни проделали такой путь, я согласилась подписать им документы, если они пройдут этот курс.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]