English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And one day

And one day translate Russian

5,458 parallel translation
And one day, I'll find who killed my mother...
И однажды я найду того, кто убил мою маму...
And one day I'll be gone, and you'll have no one to talk to.
И когда-нибудь меня не станет, и тебе не с кем будет поговорить.
And one day, I'll find who killed my mother...
Однажды я найду того, кто убил мою маму...
And one day, I'll find who killed my mother and get justice for my father.
Однажды я найду того, кто убил мою маму и оправдаю своего отца.
And one day, I'll find who killed my mother...
И когда-нибудь я найду убийцу своей мамы...
And one day, I'll find who killed my mother and get justice for my father.
Однажды я найду того, кто убил мою маму... Мам! И оправдаю своего отца.
And one day, I'll find who killed my mother and get justice for my father.
И однажды, я найду убийцу своей матери... И добьюсь справедливости для своего отца.
Take it day by day, warrant by warrant, and one day, you've... you've moved on.
День за днем, заказ за заказом, и однажды ты... ты изменишься.
We will be his only teachers, and one day... [chuckles] we will be his students.
Мы будет ему единственными учителями, и однажды... станем его учениками.
But my friend... and one day, your... your friend... is from the future where it is possible.
Но мой друг... а когда нибудь и ваш... ваш друг... из будущего, где такое возможно.
I feel like I'm going to come home one day and you'll be gone.
У меня такое чувство, что однажды я приду домой, а ты сбежала.
But one day, this man will turn on you... [laughs] in a flash... and even you won't see it coming.
Но однажды этот человек нападет на тебя... за мгновение... и даже ты не сможешь это предвидеть.
So I hope one day to restore your trust and faith in me.
Надеюсь, когда - нибудь я восстановлю вашу верю в меня.
Gerald called in one day and said he wasn't coming in. That's the last I heard of him.
Джеральд как-то позвонил и сказал, что не придёт
S.H.I.E.L.D. and Skye gone in one day... how could I let that happen?
Щ.И.Т. и Скай исчезли в один день... как я мог это допустить?
We're gonna have big, fancy offices one day, with steel and glass and chairs you don't even know how to sit in.
У нас когда-нибудь большой крутой офис. из стали и стекла и стульями на которых даже не понятно как сидеть.
Because I promise you one day, we're gonna look back on this day, and we're gonna be laughing.
Потому что я обещаю тебе, однажды мы вспомним это день и посмеёмся.
Well, it's one thing to shave off a few years. It's another thing to say you play tennis every day but you're really... in a wheelchair and on oxygen.
Одно дело брить ноги раз в пару лет, другое - говорить, что играешь в теннис, когда ты в постели с кислородным аппаратом.
And I hope one day you'll find a partner that is on your same level.
И надеюсь, однажды ты найдешь партнера своего уровня.
One day you'on top, and the next, bam!
Однажды вы на вершине, и потом, бац!
And I really hope that you get to have a moment like this with your kid one day, so that you get to feel the way I'm feeling about you right now.
И я надеюсь, что у тебя будет похожий момент с твоим ребёнком однажды когда ты будешь чувствовать то же, что я чувствую к тебе сейчас.
The rest went underground... starving, nearing extinction till one day a group of scientists returned to the surface to gather information, piece together whatever they could, and they found something... a possible reset switch... something started in your time, finished in mine... a last resort.
Остальные укрывались под землей... голодающие, близкие к вымиранию. Однажды группа ученых вернулась на поверхность для сбора информации, и, собрав по кусочкам то, что смогли, они нашли кое-что... возможную кнопку перезагрузки... что-то, начинающееся в твоем времени, и заканчивающееся в моем... последняя надежда.
I don't know how and I don't know when, but one day soon, I'm gonna be in this house again,
Не знаю как и когда, но скоро я снова окажусь в этом доме,
Because one day she's gonna wake up and realize she married the wrong guy.
Потому что однажды она проснется и поймет что вышла не за того.
And now imagine if, one day, in a flash all of that vanished.
О твоём доме. А теперь представь, что однажды, в мгновение ока, всё это исчезнет.
And as your friend, and possibly the attorney who will one day be prosecuting you I am telling you, get as far away from this as possible.
И как твой друг, и, возможно, твой судья, которому придётся выдвигать обвинения, говорю тебе – держись от этого подальше.
Well, he showed up at my office one day, said he'd come across the story of the Dybbuk and wanted to learn more.
Он пришел ко мне однажды в офис и сказал, что наткнулся на историю о Диббуке, и он хотел узнать больше.
And I knew one day I'd get the get the ultimate achievement in comedy... - Class clown.
И я знал, что однажды я добьюсь самого главного звания... шута класса.
- Yeah. But this one day... I was sitting in front of our building crying, and... this guy came up on a motorcycle and asked if I wanted to go get doughnuts.
Но однажды... я сидела перед домом, плакала, и какой-то парень подъехал на мотоцикле и предложил съездить за пончиками.
And I really hope you'll consider to... see me again one day soon when I'm... in better shape.
И я правда надеюсь, что ты подумаешь... встретиться со мной когда-нибудь, когда я... буду в лучшей форме.
Yeah, and you're gonna tell me that absent even any personality she might one day cultivate, there ain't one thing in this world you wouldn't do for that gob?
Да, и ты хочешь сказать, что кем бы она, пока ещё неразумная, ни стала впоследствии, не будет такого, на что ты бы не пошёл ради этого комочка?
And then this one day, she just...
И в какой-то момент она просто...
At the end of the day, we're all just grateful that it's over and that the Lakewood Slasher is dead, but there's still one thing I can't figure out.
Так или иначе, мы все рады, что всё закончилось и что Лейквудская Психопатка мертва, но одного я не могу понять до сих пор.
Except one day I wake up and I find out I'm not a hero.
Но однажды я проснулся и обнаружил - я не герой.
What I remember is... that one day... my mom was making bouillon rice... and a big piece of lamb.
Я помню... что в тот день... мама готовила рис с большим куском баранины.
And now one month from the day he took Hope, he's doing... the lingerie, the gift, the restaurant.
И теперь, спустя месяц с того дня, как он забрал Хоуп, у него по списку... нижнее бельё, подарок, ресторан.
And then, one day, he just disappeared.
А потом он исчез.
You could sentence a prisoner to one day in prison, and he would emerge having experienced the equivalent of ten years worth of punishment.
Ты могла бы приговорить заключенного к одному дню тюремного заключения и он выйдет, испытав эквивалент десятилетнего наказания.
And maybe one day you can pass the family business down to them.
И, возможно, однажды вы сможете передать им семейное дело.
One day, Sergeant Noakes, when you're a bit less wet behind the ears, you will realise there are regulations and there is common sense.
Однажды, сержант Нокс, когда у вас на губах молоко обсохнет, вы поймёте, что есть правила, а есть и здравый смысл.
I want that with you, and the kids, and maybe one day have some of our own.
Я хочу это с тобой и детьми, и может быть однажды, у нас будут свои.
One day you'll understand why I came back and why he built the room.
Однажды ты поймешь, почему я вернулась. И почему он создал эту комнату.
One day I was sitting on a Zeta safe house - - just watching who came and went.
Однажды я сидел возле дома, где собирались члены картеля Зета, наблюдая за тем, кто приходит и уходит.
The odds have been against me from day one and yet I'm still in the game.
С самого начала все шансы были против меня, а я все еще в игре.
One day, it came, we knocked on his door, and he killed himself.
День настал, мы постучались, он себя убил.
I hope, one day, when we're in a rocking chair... I'll remind you of this conversation, and we'll laugh about what a waste of energy it was, because in the end...
Надеюсь, однажды, когда мы будем в креслах-качалках... я напомню тебе об этом разговоре и мы все посмеемся над тем сколько сил мне приложили, потому что в конце концов...
Every day I am faced with the fact that the Titanic is sinking, and I happen to be the captain of one of the last lifeboats.
Каждый день я сталкиваюсь с фактом, что Титаник тонет, а я - капитан последних спасательных шлюпок.
Sunny and 60 one day, freak blizzard the next.
Сегодня солнечно и 15 градусов тепла, а завтра безумная метель.
And then, one day at work, this nice, old guy just shows up and tells me what every foster kid dreams of - giving me up was a mistake, that I wasn't just an orphan, that I was special.
А потом, в один прекрасный день, случается чудо, появляется старик и говорит то, о чем мечтает услышать любая сирота. Отказ от меня был ошибкой, и я не просто сирота, а я особенная.
If I am one day... and before too long... to promise myself to another, well... .. then I would like him to pledge his love and undying devotion to me, for I will marry for no less.
Если я однажды... или в недалёком будущем... отдам себя другому... тогда я хотела бы от него обещания любви и бессмертной преданности, и не меньше, чтобы выйти замуж.
When I marry, one day... and before too long... I must know in my heart that I can trust my wife to do her duty.
Если я женюсь, однажды... или в недалёком будущем... глубоко в сердце я должен доверять своей жене выполнять свой долг.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]