English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Call again

Call again translate Russian

1,539 parallel translation
Thank you very much, do call again,
Большое спасибо, заходите еще.
They'll call again later.
Перезвонят.
'Please call again later.'
Пожалуйста, перезвоните позже
Then, after trish's dad was killed, I got the same call again.
Затем, после смерти отца Триш, мне снова позвонили.
I'll call again.
Я зайду снова.
He said to tell you that he called and will call again.
Он просил передать тебе, что заходил и зайдет ещё.
I'll call again when I get home.
Я перезвоню, когда приду домой.
Please try your call again later.
- Пожалуйста, попробуйте позвонить позднее. - Хорошо.
Anyway, I'm sorry about the call again.
В общем, ещё раз извините за звонок.
- Please don't call again.
- Пожалуйста, больше не звоните.
please try your call again...
Перезвоните позже.
Don't call us here ever again!
И больше никогда сюда не звони!
If you're afraid you're gonna put your foot in your big mouth again we might need to hire a world class expert in what I like to call the'double talking dosido'
Если ты боишься, то можешь снова засунуть ногу в свой большой рот, или мы можем нанять эксперта мирового класса по двусмысленным разговорам.
Call me a muse again, and I will break both your legs, okay?
Еще раз назовешь музой, я тебе ноги переломаю. Понял?
Now I call out his target is actually Lorton, and watch it again.
Теперь я говорю, что на самом деле его цель - Лортон, и взгляните еще раз.
What do you call it again?
Повтори, как ты это называешь?
We might call on you again.
Может мы еще позвоним тебе.
Let the bloat king tempt you again to bed, pinch wanton on your cheeks, call you his mouse.
Тогда и продолжайте делать, что хотите.
Annika, I'll call you again.
Анника, я перезвоню.
But don't call me again.
- Действуй.
I should call Charlie again.
Я еще раз позвоню Чарли.
Can you call the White House again, please?
Можешь еще раз позвонить в Белый дом?
I'll call you again, okay?
Хорошо, тогда я тебе позвоню потом. Пока.
Give him a call again.
- Позвони ещё раз.
Call me Omega again, and you'll get some more.
Да... Еще раз назовешь меня Омегой, и получишь опять.
Do not call me that again.
Никогда больше не зови меня так.
I'll try and call you again before I leave.
Я постараюсь позвонить тебе еще раз перед тем, как уеду.
Don't call me again.
И Не звони мне больше.
She wants you to know we intend to call on you again.
Она хочет, чтобы вы знали - мы собираемся обращаться к вам снова.
BOTH : Call the National Apples Office again.
Снова звонить в Национальный Яблочный Офис.
I'll say which type of apple I want. Then there'll be some other problem and I'll have to call the National Apples Office again and repeat the whole absurd palaver!
какой сорт я хочу. и мне опять придется звонить в Национальный Яблочный Офис и повторять весь этот чертов бред!
- Don't ever call here again! ( Line goes dead )
Никогда не звони сюда больше.
I'll call barry again.
Я снова позвоню Барри.
Okay, I'll call back again.
Хорошо, я позвоню вам.
Dad... do not call me again ever.
Пап... Никогда не звони мне больше
- Tell me again who you need me to call.
- Повторите, пожалуйста, кого спросить?
You're going to call me a slut again?
Ты продолжаешь называть меня шлюхой?
Did he call you again?
Он тебе опять звонил?
what do you call'em again?
Повтори, как ты их называешь?
And if you see them again, please give me a call.
И если увидите их снова, пожалуйста, позвоните мне.
Consider me Millicent training wheels, and don't ever call me Vicki again.
Считай, я здесь, чтобы помочь Миллисент, и никогда не называй меня Вики.
Call me when you wanna get in the game again.
Набери меня, когда пожелаешь вернуться в спорт.
Want to call s.I.D. Again?
Вызвать криминалистов?
call her again, son.
Позови ее снова, сынок.
What do you call this again?
Как вы это назвали?
I just wanted to see you. You never answer when I call. I told you I didn't want to see you again.
Люди... должны быть снисходительны к некоторым вещам...
- Don't ever call me again.
Никогда больше не звони мне.
So, I'll give you a call when the doctor needs to see you again.
Значит я вам позвоню, когда доктору будет нужно снова увидеть вас.
Please don't call again.
Пожалуйста, не звоните опять.
I don't wanna cross any boundaries or anything, but I'd really like to call him and see if he'd... see me again.
Не желая пересекать профессиональные границы но я очень хочу позвонить ему и спросить можно ли мне снова прийти.
Tell him that If I see him near my home again, I will call the police!
Скажи ему, что если я его ещё раз увижу около моего дома - позвоню в полицию!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]