English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Each of you

Each of you translate Russian

2,796 parallel translation
Right, I am going to throw this plastic brick into the pool and then each of you is going to take turns to dive in, collect it and then swim it back to shore.
Так, теперь я брошу этот пластиковый кирпич в бассейн и каждый из вас по очереди нырнет и подберет его, а потом принесет обратно.
Over the next few days, we will be talking to each of you... individually.
Последущие дни мы будем допрашивать каждого из вас... индивидуально.
Only when each of you has leapt the bull will the dance be over.
Только когда каждый из вас перепрыгнет через быка, бой будет окончен.
Each of you pick a card.
Каждая из вас выберет карту.
When all applications are read, it is for each of you to put forward the name or names of those you feel merit an interview.
Когда будут рассмотрены все заявления, каждый из вас напишет имя или имена тех, с кем вы хотите побеседовать.
I hereby deputize each of you as my elves.
Торжественно назначаю вас своими эльфами.
I've supplied one Santa cookie for each of you and frostings in a variety of holiday hues.
У каждого из вас есть печенюшка и глазурь праздничных расцветок.
Each of you has the honour of taking part in the greatest sport known to man - a Scythian manhunt.
Каждый из вас удостоен чести принять участие в величайшем виде спорта, известном человеку - скифской охоте на людей.
Otherwise, we'll come back here each and every week to remind you of this little lesson.
Иначе, мы будем возвращаться сюда каждую неделю, дабы напомнить тебе об этом маленьком уроке.
You get your brains out of each other's pants, and get out of my barrel room.
Выньте свои мозги из штанов друг друга, и прочь из моей кладовой.
On my last trip out of Paris, his father and I agreed your marriage, provided you both like each other.
Во время моей поездки в провинцию мы с его отцом решили поженить вас, но только если вы понравитесь друг другу.
Each one of you could have stayed home, succumbed to fear.
Каждый из вас мог остаться дома, поддавшись страху.
You guys have got to start taking care of each other.
Девочки, вы должны начать заботиться друг о друге.
That's about the amount of time you and I wrote letters to each other.
Это примерно столько, сколько мы переписывались.
Each one of these men, whether they realize it or not, is telling you the story of how he came to be here.
Каждый из них, осознанно или нет, рассказывает тебе как оказался тут.
and to make up for what i did, i'll cover one shift each for all of you.
И чтобы возместить вам от меня ущерб, я отработаю смену за каждого из вас.
I had the kind of parents who loved each other, but I literally never once saw them kiss, which is why I was what you'd call romantically challenged.
А то я знаю спрингер-спаниеля. Буквально милейший песик, что я видела. У мамы был дар, и не важно, какой национальности и ориентации вы были.
No, what you do is you get a window-cleaning rod, you shove a pan scourer on the end and you scrape off the slime from each particular one, which has got its DNA, and you send it to the University of Aberdeen,
Вам нужно взять длинную щетку для мытья окон, засунуть часть с металлической мочалкой на конце, и соскрести слизь у каждой отдельной особи.
They sort of cancel each other out, don't you think?
Они взаимоотменяют друг друга, не считаете?
Well, you don't see any of them wrapping chains around each other's throats, or burning each other up for money.
Ну, ты не увидишь, как кто-то из них наматывает цепь на глотку другого или поджигает кого-то из-за денег.
Each one of you gonna sample one of these four dishes and identify the mystery protein.
Каждый из вас попробует одно из этих четырех блюд и определит мой таинственный белок.
So you're looking for one route- - probably downhill- - that makes contact with each of the plant varieties until it ends up in our unfortunate couple's front yard.
И мы смотрим на один путь - вероятно под гору, который позволяет контактировать с каждым из видов растений до его конца на переднем дворе нашей неудачливой пары.
your first can of paint thinner, Spicoli! SYDNEY : You know, honestly, we shouldn't feel uncomfortable speaking about adult stuff in front of each other.
Честно говоря, я думаю что мы вовсе не должны стесняться разговаривать друг с другом на интимные темы.
Okay, so what do you think... that over the past two hours, I, as a single person, have ordered eight separate entrees and have taken bites of different sizes of each of them to create some sort of pointless illusion?
Хорошо, вы думаете, что за последние два часа... я в одиночку заказал 8 блюд... и откусил от каждого, чтобы создать какую-то бессмысленную иллюзию?
Each... each puzzle will lead you to the location of the next.
Каждая... каждая загадка поведает вам о местоположении следующей.
I feel like when you lost your memories I lost a friend, and I was thinking instead of describing how much we meant to each other, maybe we can just start fresh
У меня такое чувство, что, когда ты потерял свои воспоминания, я потеряла друга, и я подумала вместо того, чтобы описывать как много мы значили друг для друга, может быть начнем всё с начала?
We're not going to go through each one of them, you'll be pleased to know.
Вам будет приятно узнать, что мы не будем рассматривать каждый из них.
So, now, I want you to take one of those each, and tie yourselves together, as it were.
Итак, теперь я хочу, чтобы вы все взяли по верёвке, и связали себя друг с другом.
What I do, I do because I care about each and every one of you.
Я делаю то, что я делаю потому что все вы мне не безразличны.
Now, I would like you to open each one in front of me, and tell me how you feel about them individually.
Теперь я хочу, чтобы ты открыла каждый из них передо мной и сказала, что ты чувствуешь по поводу каждого отдельно.
Benjamin, after thinking about what you said, I've decided to leave each of my children 5 % of my fortune.
Бенджамин, после раздумий над твоими словами, я решил оставить каждому своему ребенку по 5 % от своего состояния.
You were both in terrible danger because of what you mean to each other...
Вы были в большой опасности из-за того, что вы значите друг для друга...
You count the amount of planets in each quadrant, it tells you the time.
Ты считаешь количество планет в каждой четверти, это скажет тебе время.
It occurs to me that you might spend a day in each department, infuse them with that joie de vivre that seems to spill out of you.
Мне пришло в голову, что ты бы могла провести по дню в каждом отделе, чтобы привить им вашу жизнерадостность, которую вы излучаете.
Because if the two of you could only talk to each other...
- Потому что если бы только вы двое могли поговорить...
I didn't realize the two of you know each other.
Я не знала, что вы двое знакомы
So, in fact, it was in order to allow you to type more smoothly and speedily, so that you didn't get the jamming of the keys as they came up and hit each other. Oh, I see.
Так что, фактически, их расположение позволяет сделать печать более равномерной и быстрой, чтобы клавиши не застревали, и, пока они поднимаются, ты мог бы нажать уже другие.
Now, why don't you each make up a list of the stuff you want?
Почему бы каждому из вас не сделать список, чего он хочет?
Well, I think it'nice... the two of you getting to know each other again.
Ну, я думаю, что это хорошо... вы двое можете снова узнать друг друга.
I know something about each and every one of you that you don't want anybody else to know.
Я кое-что знаю о каждом из вас, что вы хотели бы сохранить в тайне от других.
Okay, well, uh, you take care of each other, and--and we'll take care of things here.
Хорошо, ладно. Позаботьтесь друг о друге, а... мы тут разберёмся.
So, for the game they're losing, you now must grant them each a West Side hottie of their choosing.
За всю игру, когда они были в сторонке, ты должен их вознаградить, отдав им по девчонке.
I heard you were ill, and it... reminded me of just how long it's been since we've seen each other.
Я узнала, что ты болен, и... вспомнила, насколько давно мы с тобой виделись. Да.
April and Matthew are here today to commit that love to each other before god and before all of you.
Эйприл и Мэтью пришли сегодня сюда, чтобы дать клятву вечной любви перед Господом и вами.
I will be teaching you, but I also look forward to each one of you... whoa... teaching me.
Я буду вас учить, но я также жду того что каждый из вас... научит чему-нибудь меня.
If I lost Christine and you within a year of each other?
Если я бы потеряла Кристин и тебя в течение года друг за другом?
I saw you guys the other night inhaling each other in front of the loft.
Я видел вас в ту ночь, когда вы присосались друг к другу перед лофтом.
Well... I guess in that sense, the two of you really do suit each other.
вы отлично подходите друг другу.
And a report of each departments'itemized expense and their budget. Please make sure you miss nothing. If 10 cents is missing or misallocated, then the managing person may receive probation, suspension or dismissal.
И детальный отсчет с каждого отдела о расходах что вы ничего не забыли временно отстранен от должности или уволен да?
I'll give you one week. Each day at the same hour, report accurately on the source, flow, and quality of water. If however, I find out that the exact conditions aren't being reported,
Даю вам неделю расходе и качестве воды за решетку иди сюда
Oh my ~ Prime minister's wife, what brought you here? We will be seeing each other often at "white flower" club, so I came over to say hi first. I should have come over, since I am of lower status than you.
что привело тебя сюда? поэтому я пришла поздороваться с вами первой у меня ведь ниже статус что пришла

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]