English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Here i stand

Here i stand translate Russian

981 parallel translation
Here's where I stand, Michelle.
Так я и живу, Мишель.
Here I stand, abandoned.
Вот я стою, брошенный.
Sorry, I just need to stand here for a second while I try to wrap my mind around something that just happened.
Простите, про просто нужно притормозить на секундочку, пока я пытаюсь перезагрузить мозг после того что сейчас случилось.
I've got four days more, but I can't stand it here!
У меня ещё четыре дня, но я не могу здесь больше оставаться!
I stand here in a den which is a cage of fear, behind these bars which are the bars of doubt.
я стою здесь, в клетке страха за решетками сомнени €.
I stand here among beasts that tear and destroy, and behold, they cannot hurt me. For I am...
я стою среди зверей, которые рвут на части и убивают, но узрите, они не могут причинить мне вреда.
Cab, nothing. I'll stand watch here and keep people out.
Ќу уж нет. я останусь здесь и не буду к вам никого пускать.
But she played a one-night stand on me and beat it down here... while I was following a chump steer... all the way up to Memphis and back for the last month.
Но она выиграла это время и сбежала в Мемфис, а потом еще невесть куда.
I won't stand here and listen to you being insulted.
Я не буду стоять и слушать, как тебя оскорбляют.
- Nah, I just think I'll stand here and watch for a minute.
- Нет, я лишь посмотрю. Продолжайте.
I'm gonna stand right here until you do it again.
Буду стоять здесь, пока ещё раз не услышу.
Six people who stand around here for days telling jokes and talking about the movies, while I pay the gas and the rent and the light, and the taxes, and their salaries.
6 мужчин и женщин, которые весь день травят анекдоты и обсуждают фильмы,.. ... пока я трачусь на газ, аренду, свет, налоги и их зарплату!
Oh, why do I stand here arguing with you?
И что я с тобой спорю?
I wanna live somewhere, I can't stand it here.
Я хочу жить в другом месте. Не могу здесь оставаться
For the Dauphin, I stand here for him.
А что касается дофина, — Я за него.
I'm going to stand behind you anyway - just in case - because i like you, and i don't like clarissa van steed. And just to prove what a sentimental fool i can be, here's your ring.
Я в любом случае поддержу тебя просто потому, что ты нравишься мне и совсем не нравится Кларисса Ван Стид я докажу что могу быть сентиментальной дурочкой возьми, свое кольцо
I can't stand here and listen to this.
- Я не могу слушать это.
I can't stand it here alone.
Я не могу оставаться здесь одна.
Yet I must come stand here and remember.
Тем Не МеНее Я пришеп 0 ( ТдН0ВИП ( Я 3де ( ь И в ( поминап.
Then I wouldn't have to stand here like a fool and be laughed at by my own sister.
Тогда бы мне не пришлось стоять здесь как дуре и быть обсмеянной собственной сестрой.
But I'm not alive, Mrs. Phillips, sure I can stand here and talk to you, I can breathe and I can move, but I'm not alive, because I did take that poison, and nothing can save me.
Но вы удивились, увидев меня живым, не так ли? Но я не жив, миссис Филлипс. Да, я могу стоять здесь и разговаривать с вами.
And I want him committed here because I cannot stand another day of that Harvey.
Я хотела бы оставить его здесь навсегда, потому что я больше не могу терпеть этого Харви!
From where you stand, but I'm standing over here now!
Так кажется оттуда, но я здесь.
I can't go... We can't stand here like a couple of billy goats chewing grass.
Мы не можем стоять здесь, как пара козлов жующих траву.
I will not stand here and listen to a pack of lies!
Я не буду здесь стоять, выслушивая эту ложь.
I didn't stand up my gentleman friend... and come back here and take my clothes off for you to start filming the street.
- Я не встретилась со своим другом... пришла сюда и разделась, чтобы вы снимали улицу.
Week after week, I stand here reaching out to you... begging you to understand.
Неделя за неделей я стою здесь, обращаясь к вам, умоляя вас понять.
And it's for these others that I take my stand here, not for myself alone.
Поддерживаю.
I can't stand the heat in here.
Я не могу вынести этой жары.
I can't stand it here much longer.
Не могу больше здесь торчать.
I can't stand a minute longer in here!
Я здесь и минуты больше не останусь!
I surely don't intend to stand here in the middle of Main Street and look at your dirty feet!
Я не собираюсь стоять посреди улицы и смотреть на твои грязные ноги.
Shall I just stand here?
Мне просто стоять рядом?
As I stand here I also stand upon the home planet of the Klingon Empire and the home planet of your Federation, captain.
Стоя здесь, я так же стою на планете Империи Клингон и на родной планете вашей Федерации, капитан.
Captain, I see no reason to stand here and be insulted.
Капитан, не вижу смысла стоять здесь и слушать оскорбления.
- I'll stand by here.
- Я жду здесь.
I want you to stand here.
Я хочу, чтобы вы встали здесь.
I can't stand it I here!
Я больше не могу находиться здесь!
Well I'll stand over here then.
Ну, я буду стоять тогда тут.
Oh my dear, oh well you stand there and I'll stand here.
Ах, милая моя, вставай сюда, а я встану тут.
I'll stand here and you stand...
Я встаю сюда, а ты встаёшь...
I can't stand lying down here.
Мочи нет тут валяться!
But I've had about all I can stand of this pompous, self-opinionated idiot here!
Но я уже всего натерпелся от этого напыщенного, самоуверенного идиота!
I can't stand here all night protecting your shoeshine.
Не могу я всю ночь охранять твоих сыновей.
- Lf I stand here, I saw him.
- Клянусь, его явидел.
Come here! - I am asking you here and now, in front of the witnesses Monsieur Charles Loraine and Monsieur Julien Darbudaet, who know of nothing that could stand in the way to your...
-... спрашиваю вас перед присутствующими здесь свидетелями - месье Шарлем Лоранем и месье Жюльеном Дарбуде, которые не знают ничего, что могло бы помешать...
Here stand I, Ruslan, all alone!
Напрасно ты его зовешь, От Черномора не уйдешь!
I can't stand it here anymore :
Я этого больше не могу выдержать.
But I never thought to stand here.
Не чаял здесь оказаться.
Give her pleasure. I'll stand watch here.
- Доставьте ей удовольствие.
I guess that visitors are meant to stand here.
Всегда гостей в дверях держишь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]