I come back translate Russian
9,145 parallel translation
I come back from lunch today.
Я вернулся с ланча сегодня.
I... I understand if I don't have a job when I come back.
Я пойму, если когда я вернусь, работы у меня уже не будет.
If I come back now believe me, it's important.
Если я вернусь сейчас, поверьте, это очень важно.
I come back, told her, "Okay, baby", "but I'm gonna buy me a banty rooster" "and put him out there in the backyard."
Говорю ей : " Ладно, детка, но я куплю себе петушка и сделаю ему загон на заднем дворе.
I come back here, Rose'll tell you, madder than hell, trying to figure out what to do.
Я возвращаюсь домой, злой как собака, думаю, что же делать.
Don't matter what time I come back.
Когда вернусь, тогда вернусь.
I had just come back from Colombia with a box full of our family's homemade hair relaxer, the Colombian comb-out.
Я только вернулась из Колумбии с коробкой, полной наших семейных сделанных вручную средств для волос, Коломбийская укладка.
I'm waiting for one more test to come back, and if the results are what I think they are, I'd like to deliver the news.
Сейчас результат ещё одного теста придёт, и если будет, как я предполагаю, хотел бы сам ей рассказать.
! - Look, after you said you wouldn't come back home with me at the end of the summer for your "apprenticeship," I wanted to hide in my sweater forever.
— Когда ты сказал, что не собираешься возвращаться домой после каникул из-за своего обучения, я хотела навсегда спрятаться в собственный свитер.
I don't want to come back as a zombie.
Я не хочу проснуться в виде зомби.
And, look, once I find it, I come right back, put myself back in the stocks.
Слушай, а когда я его найду, сразу вернусь и залезу обратно в колодки.
Well, I said I was gonna go find the bull, then come back and get in the stocks.
Ну, я обещал найти быка, а потом вернуться в колодки.
- I can come back.
- Я могу зайти позже. - Что у тебя?
I want you on the next bus to Indianapolis, and you never come back.
Я хочу, чтобы ты сел на следующий автобус до Индианаполиса, и никогда не возвращался.
I can come back later.
Я могу вернуться позже.
You can stay with me, or I'll find you a place... but if you don't, you can't come back here.
Можешь остаться со мной или я найду тебе место. А если нет, то не возвращайся сюда.
Once I get you back to your mother, maybe you could come live with us on Garel.
Как верну тебя матери, вы сможете полететь с нами на Гарел.
I didn't know if you were ever gonna come back, and Yvonne and Robert didn't want me there, so I-I came back to Montauk.
Я не знаю, если вы были когда-нибудь вернется, и Ивонна и Роберт не хотелось мне туда, так я вернулась в montauk.
I think the best thing that you can do is go back there, take as much time as you need, get healthy, and then, you know, when you come out for good, then we can discuss our arrangement here.
Я думаю, что самое лучшее, что вы можете сделать, это вернуться туда, возьмите столько времени, сколько вам нужно, стать здоровым, и потом, вы знаете, когда вы выходите за хороших, тогда мы можем обсудить наше соглашение здесь.
All I see is birds and hay, come back and ask... - You're with me now! Come on.
Я вижу только птиц и сено, спроси меня... — Ты пойдёшь со мной.
For a moment, I thought you were Una come back to haunt me.
На мгновение я подумал, что это Уна вернулась, чтобы мучить меня.
I'm working with Scotland Yard on this one so you'll have to take a back-seat - but feel free to come and watch.
Я работаю совместно со Скотланд Ярдом над этим, так что тебе придётся отойти в сторонку, но ты спокойно можешь прийти и понаблюдать.
I shall have to look it up in a book... and my book is back at the station, so who'd like to come to the station?
Мне нужно заглянуть в книгу - - а она находится в участке, так что кто не против съездить со мной до него?
So I decided to come back.
Поэтому я решила вернуться.
I'll have the decks cleaned and the captain can come back on board the ship and stand on the poop deck.
Я надраю палубы, и капитан сможет снова взойти на корабль, и встать на мостике.
I will come back later... when you stop feeling sorry for yourself.
Я зайду к тебе потом... когда ты перестанешь жалеть себя.
I think if they'd come back very quickly, we would be...
Думаю, если бы они очень быстро вернулись, мы бы...
All I know is that I woke up in the middle of the night, in a farmer's cottage, surrounded by people whom I didn't know, but who seemed happy to see me come back to life.
Знаю только, что я проснулась рано утром в крестьянском домике, а вокруг меня стояли незнакомые люди. Кажется, они были рады, что я пришла в себя.
I thought you might not come back.
Думала, ты не вернешься домой
I can come back another time, if you think Einar would prefer it.
Можем встретится в другой раз, когда Эйнару будет удобнее
- I'll come back later.
- Я приду попозже.
Just in case I decide not to come back.
Если вдруг сам решу не возвращаться.
You're, I guess, done with whatever you've been doing with whoever you've been doing, and you think you can come running back to me?
Ты же, наверное, завязала с тем, что у тебя там с кем-то было, и думаешь, что можешь вернуться ко мне?
I'm gonna come back later.
Я зайду попозже.
I never should have come back here.
Мне не следовало возвращаться сюда.
The other night, someone asked me why I'd come back to Annville.
Прошлой ночью, кое-кто спросил меня, почему я вернулся в Аннвилль?
They better have coffee. If they don't, I have to turn around and come back to Earth.
Надеюсь, что есть, иначе придётся лететь обратно на Землю.
And I'll be the only writer to ever travel... to a colony world and come back.
И я буду единственным писателем, побывавшем в колониальном мире.
I'm gonna steal a tug and come back and see you right now.
Я угоню тягач и слетаю повидаться с тобой. Нет.
You've gone and left so many times I don't know if I want you to come back. I'm telling you the truth.
Ты уходил и приходил столько раз, что я не знаю, хочу ли я, чтобы ты возвращался.
I'll come back tomorrow.
Завтра я вернусь.
- Sorry, I'll come back.
- Простите, я зайду потом.
I'll come back up for you once they're all set up.
Я приду за тобой, когда там все подготовят.
- I knew you'd come back.
- Я знал, что ты вернешься.
So I can come back to Tirzah with stature and wealth.
Так что я могу вернуться к Фирцы с ростом и богатством.
I had to be able to come back on my own terms.
Я должен был быть в состоянии вернуться на своих собственных условиях.
I told you that last time you come back here asking for something.
Я тебе это предлагал еще в прошлый твой визит.
I'm gonna sit here, and I'm gonna wait for Katie to come back.
Я буду сидеть здесь и ждать Кэти.
If you come inside with me now, then tomorrow, I'll take you back out to the woods and you can show me exactly where you live.
Сейчас мы пойдём к нам, а завтра мы сходим в лес, и ты покажешь мне свой дом.
"Maybe one day dad'll come back if I just keep everything the same."
"Может в один день папа вернется, если я оставлю все таким же, как было."
Put your hands behind your back, so that I can come in and restrain you.
Руки за спину, так, чтобы я мог надеть наручники.
i come home 44
i come in peace 95
i come to you 18
i come here 34
i come 83
i come in 22
i come bearing gifts 53
i come here all the time 23
come back 2373
come back soon 95
i come in peace 95
i come to you 18
i come here 34
i come 83
i come in 22
i come bearing gifts 53
i come here all the time 23
come back 2373
come back soon 95
come back home 27
come back now 25
come back later 87
come back tomorrow 117
come back to me 182
come back here 827
come back anytime 17
come back in an hour 17
come back to bed 92
come back quickly 16
come back now 25
come back later 87
come back tomorrow 117
come back to me 182
come back here 827
come back anytime 17
come back in an hour 17
come back to bed 92
come back quickly 16
come back to us 64
come back with me 40
come back in 46
come back inside 40
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
come back with me 40
come back in 46
come back inside 40
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260