English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hold it up

Hold it up translate Russian

498 parallel translation
- Well, hold it up high and act like a proud horse.
- Просто держите её высоко как будто вы гордая лошадь.
Hold it up to you, will you, katie?
Ты не согласишься примерить, Кэти?
Hold it up.
Поднимите повыше.
Hold it up for me.
Подержи это для меня.
Can you hold it up?
Нельзя ли поднять выше?
Now, hold it up there.
Теперь прислони к носу.
Hold it up there.
- Подожди немного.
They can hold it up.
Может задержать.
The SEC could hold it up for 20 years if they wanted to.
Комиссия по ценным бумагам может задержать её на 20 лет, при желании.
Hold it up, that a boy, Lou.
Подержи руки наверху, молодец, Луи.
Hold it up.
Держи!
All right, hold it up.
Ладно, просто подержи.
Hold it up here.
Держи это здесь.
Take your hand out of that bowl of Fritos, throw away your National Enquirer, and pick up the phone, hold it up to your face... and dial 555-TALK.
Выньте руку из пакета с чипсами Fritos, отшвырните в сторону National Enquirer, снимите телефонную трубку, поднесите ее к уху... и наберите 555-TALK.
Hold it up so we recognize you.
Держи ее высоко, что б мы узнали.
They take a dress off the rack and they hold it up against themself.
Они снимают платье с вешалки и держат напротив себя.
It means me trying to stay one step ahead, trying to work out how she's going to balance on a potty, how she's ever going to pull her knickers up and down or how she's going to manage the stairs or hold a pen.
"Наша" — это значит, что я должна всегда мыслить на шаг вперед, пытаясь придумать, как помочь ей усидеть на горшке, как научить её снимать и надевать штаны, думать о том, как она будет передвигаться по лестнице или держать ручку.
I don't doubt that, but it's your word against theirs. That don't hold up in court.
Не сомневаюсь, мистер, но слова ничего не будут значить в зале суда.
Will it hold up in court?
Будет ли он отстаивать в суде?
Suppose we hold them up for two or three days while they try to get it.
Положим, мы задержим их на 2-3 дня, пока они будут пытаться её достать.
Hold it. First guy up, I kick his teeth in, see?
А ну, если кто будет возникать - зубы выбью!
It's not so proper if there pops up more scandal in the family. Hold on. You're not fixing to try blackmail, are you?
но не положено, если разразится скандал в семье подожди ты ведь не остановишься перед шантажем, не так ли?
I have to go up. Hold it! Ah, finally.
Раньше они прилетали как пожарники.
We should hold up your trip for a few days until we feel it's safe. Hold up my trip?
Мы должны задержать вашу поездку на несколько дней, пока она не станет безопасной.
I can still hold up my end... when it comes to a hard day's work, but I'm not the man I was once.
Я все еще в силах делать тяжелую ежедневную работу, но я уже не тот, что прежде.
- that I'm going to put up with a... - Shh. Hold it, Wendy.
Тихо, Венди.
Hold it up for me.
- Подай мне.
Now, hold it like I told you, tight up against your shoulder.
Держи его, как я тебя учил, плотнее прижми к плечу.
Sauropods prefer to live in water. It helps to hold up their great weight.
Эти животные большую часть времени проводили в воде, потому что она помогала им легче переносить свой вес.
Hold it. shut up!
Спокойно, не кричите!
- It wasn't a hold-up.
Это было не ограбление.
It won't take me very long to repair, a day or two. But I assure you that I shall not hold up your journey any longer than is necessary.
Надеюсь на ремонт уйдёт немного времени... день или два... но уверяю вас, что я не буду медлить.
I reckon it should be pretty strong, hold up quite well.
Я считаю, что довольно хорошо получилось, держится весьма хорошо.
As soon as we get well, we're going to hold up that bank. We're going to take it.
Когда мы поправимся, это будет первый банк, который мы ограбим!
- And if it doesn't hold up?
Представим себе, что его алиби провалится.
Hold it right there. - All right, break the crowd up.
Иди вперед.
It's Yates, he's had a hold up with his cargo.
Это Йетс, его задержали с... "грузом".
- I know we can't stop them but it might hold them up for a bit.
- Я знаю, мы не сможем их остановить, но это может их ненадолго удержать.
Hold it, put your hands up
Стой, руки вверх.
Hold it, I got to clean up!
Придержи. Мне нужно убрать.
It also says they will hold You up with their hands, so that not even Your feet will be hurt on the stones. "
и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею.
It goes on falling in on itself until nuclear forces come into play and they hold up the weight of the star.
Она продолжит схлопываться, пока в действие не придут ядерные силы, и они будут поддерживать вес звезды.
It's true, I hold up to the children.
Это правда, я держусь за детей.
It's some sort of hold up.
Тут какое-то ограбление.
As long as the diesels hold up and with a little bit of luck we'll make it home.
Если двигатели не откажут, и нам повезет, мы вернемся домой.
As long as the columns hold up the building, it won't fall down!
Пока колонньi держат здание, оно не сможет рухнуть.
" It's me, only me who did this hold-up.
Таким образом, я один совершил это ограбление.
Slowly lengthen, lift that right leg up and hold it.
Затем медленно поднимите правую ногу вверх.
Who buys chocolates, admits it, then tells a story about being rung up that does not hold the water?
Теперь мы это узнаем.
I know it's no way for a man to live his life, but sometimes it's just best to hold up and wait for the storm to pass.
Я знаю, что так, как я живу - жить нельзя, но иногда лучший выход - залезть в нору - и подождать, пока буря не пройдёт стороной.
[Mrs Bird] Going up! Hold it!
Постойте, я еду наверх.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]