English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hold it together

Hold it together translate Russian

178 parallel translation
That's not so bad. Hold it together.
Не так уж всё и плохо.
I stayed at Belle Reve and tried to hold it together. Oh, I'm not meaning this in any reproachful way.
Я не обвиняю тебя, но пойми - вся тяжесть легла на мои плечи.
I'd rather hold it together.
Я хочу оставить их с нами.
Help me hold it together, shut out the voices.
Помоги мне удержать все вместе, заглушить голоса.
That should hold it together.
Это должно держать.
And it should work assuming that Lyta can hold it together.
И это сработает если, конечно, Лите удастся удержать все под контролем.
- Then hold it together!
- А ты не давай ей разваливаться!
It's hard for all of us to hold it together. We need to get out of here
Всем трудно держаться в норме.
Hold it together, you two!
Возьмите себя в руки, вы двое!
I can't hold it together! Take it, Jimmy!
- она больше не выдержит, давай Джимми, твой ход!
He's only gotta hold it together till the thing.
Главное чтобы выдержал начало операции.
I need you to hold it together.
Ты должен собраться.
- Hold it together, guys.
- Держитесь вместе, ребята
- You hold it together, mate.
- Приди в себя, друг.
And if I can't bring it together for one day, how am I gonna hold it together for the rest of our lives?
И если я не в силах справиться с этим хотя бы один день то что говорить о всей дальнейшей жизни?
Yeah, you've got to hold it together now.
Теперь ты должен держаться.
Hold it together.
Надо взять себя в руки.
I'm trying to hold it together here, but...
Я пытаюсь держать всех вмете тут, но....
- Listen, what I need you to do is, is I just need you to hold it together for me, okay?
- Отвези меня к маме. - Но больше всего я хочу,.. ... чтобы вы держали себя в руках.
She's been able to hold it together after what she's been through.
То, что до сих пор ей удавалось справляться с этим после всего, через что она прошла в жизни...
Hold it together, Teddy!
Тедди, держись!
Hold it together!
Держись!
That's really the only reason I've been able to hold it together so far this summer.
Это была единственная причина, которая удерживала меня от того, чтобы порвать с ней, этим летом.
I couldn't even hold it together one week.
Я не смогла продержаться даже неделю.
They've got enough to deal with as is. And if david's got something really serious, I'm not sure how they hold it together.
И если Дэвиду станет хуже, я не уверен, что это сплотит их.
- Would you please hold it together? - Unbelievable.
Будь добра, не надо истерики.
The mission needs a captain to hold it together.
Экспедиция без командира развалится.
in the face of all we can lose in a day... in an instant... wonder what the hell it is... that makes us hold it together.
При всем том, что мы можем потерять за один день... В один момент... Удивительное нечто...
Hold it together.
Спокойно, не дури.
I spent my whole life trying to hold it together, and now it's all gone to shit.
Я всю жизнь старался объединить семью. А теперь все пошло к чертям.
I mean, time alone will tell, but in the meantime, we just have to help hold it together.
" о есть, врем €, конечно, покажет, но тем не менее, мы должны помочь им сплотитьс €.
You have to hold it together.
Ты должна собраться.
Come on, come on. Hold it together!
Давай, не сдаваться!
Hold it together.
Держись.
What the fuck, man, you gotta hold it together.
Охренел? Держи себя в руках.
- Try to hold it together here.
Try to hold it together here.
Hold it together, Brian, hold it together.
Держись, Брайан, держись.
Well, sir, I can put together some odds and ends, but it won't hold for long.
Да, сэр, я смогу собрать из подручных материалов, но долго он не продержится.
It takes two cups of coffee to hold me together.
Требуется две чашки кофе, чтобы сдержать меня
Do you hold the neck together or are you just letting it flap in the breeze?
Ты придерживаешь воротник или оставляешь его свободным?
Hold off another day so we can figure it out together.
Подожди ещё день мы вместе подумаем, всё решим.
Taking out the one organization that could hold it all together.
Уничтожить единственную организацию, способную помочь.
For the last three years it's been all I could do to hold this family together.
За последние три года это было все, что я мог делать, чтобы сохранить семью.
Will it hold together?
- Ты дотянешь?
We gotta hold it together.
Мы должны держаться вместе.
She painted black dots all over it, so it was a ladybird, and then I put stickers all over it. To hold it together?
Чтобы соединить их вместе?
It's the forces in the Standard Model which hold everything together.
Это взаимодействия в Стандартной модели, что удерживают всё воедино.
No, I just couldn't hold it all together.
Просто мне стыдно, что я не сумел спасти передачу.
Hold your right hand down, your left hand over it, your thumbs together
ќпустите свою правую руку, а левую положите сверху, ваши большие пальцы должны быть вместе.
Together make it love, Forever make it your smile. Hold on now, hold on to my hand.
Вместе мы создадим любовь, навсегда сделай это своей улыбкой, держись сейчас, держись за мою руку.
Oh, look at you. I'm just trying to hold It all together.
Изо всех сил.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]