English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hold on to me

Hold on to me translate Russian

348 parallel translation
Hold on to me.
Положись на меня.
- Hold on to me!
- Положись на меня!
Hold on to me.
- Кин-тян, держись за меня.
Hold on to me!
Держись за меня!
Just hold on to me.
Держись за меня.
Hold on to me and walk slowly.
Держись за меня, потихоньку.
And you hold on to me, this way.
А ты меня, вот так.
Sister, hold on to me
Сестра, дай мне руку!
Hold on to me!
Держись за меня.
You'll hold on to me with threats?
Удержать мне угрозами, так?
If any of this is frightening, just hold on to me.
Если тебя что то испугает, можешь держаться за меня.
Hold on to me.
Держись за меня
No big deal... hold on to me!
Совсем и не страшно... держись за меня!
- Hold on to me.
Держись за меня.
Hold on to me.
Обними меня.
- Hold on to me.
- Держись за меня!
Hold on to me.
Держись за меня.
It means me trying to stay one step ahead, trying to work out how she's going to balance on a potty, how she's ever going to pull her knickers up and down or how she's going to manage the stairs or hold a pen.
"Наша" — это значит, что я должна всегда мыслить на шаг вперед, пытаясь придумать, как помочь ей усидеть на горшке, как научить её снимать и надевать штаны, думать о том, как она будет передвигаться по лестнице или держать ручку.
L'll be on that bridge if Chips has to build a frame to hold me up.
Я буду на мостике, даже если понадобятся подпорки.
I'll have to hold it on you, but I think you better let me have it.
Я должен это делать, но тебе лучше, чтобы это делал я.
It idn't thingd I want - believe me, nothing like it - but only him ad a rock to hold on to.
А теперь он говорит о других странах.
- Hold on not quite so fast... - Oh, I don't pretend to know the legal terminology but I can get a lawyer to help me out about that.
Я не знаком с вашей терминологией, но могу нанять адвоката, он мне в этом поможет.
I wanted to hold her close to me, weep tears on her shoulder and engage in oral sex.
Я хотел прижаться к ней рыдать у нее на плече, и уговорить на оральный секс.
James... you wouldn't care to hold the fort for me on Saturday, would you?
Джеймс... можно попросить тебя держать оборону за меня в субботу?
I remember how you used to hold me, and how I used to sit on your face and wriggle, and... afterwards, how we'd watch till the sun came up.
Помню, как ты меня обнимал... И как я тискала твои щёки. Помню, как мы встречали рассвет.
hold on to this and let me try to give bill a hand for god's sake, hurry it's past midnight
Держи. Нужно Биллу помочь.
Don't put me on hold. Don't transfer me to another department.
Только не кладите трубку и не переключайте меня на другой отдел.
? No big deal... hold on to me! What now?
Эй, ты чего? Спокойствие!
We're you trying to get a hold of me up on the Whaler, Grandma?
Ты пробовала связаться со мной, когда я был на китобое, бабуля?
Hold on. Hold on. You have to listen to me.
Вы должны выслушать меня
Old men like me will not be able to hold on to ancient prejudice and hostility.
Старики вроде меня уже не смогут придерживаться древних предубеждений и враждебности.
GG, hold on to me.
Держись за меня! Ты, говнюк!
Okay, hold on to me.
Держись.
How long you plan to hold that on me?
Долго собираешься в меня целиться?
Wait a second, let me hold on to this.
- Погодите-ка. давайте я оставлю это у себя
But, but Joey, he's tryin'to hold on, but this big bastard, he cut me up.
Джоуи держится как может, но этот подонок ранил меня.
I've got 10 dead civilians on the deck, Phillipe and they're going to hold me responsible.
У меня десять мертвых гражданских на руках, Филипп и они собираются призвать меня к ответу.
Now, when you get to the airport... I get on the plane with me ticket and sit in a seat, not the cargo hold.
Когда ты доберешься до аэропорта... я зайду в самолет с билетом, сяду на сиденье, а не в грузовой отсек.
Hold on to it for me. Just for a little while. Okay?
Пожалуйста, придержи мне его немного, ладно?
Why don't you hold on to this for me?
Сохранишь для меня?
I'll hold on to'em. if you want'em back, you can trade me for'em, or try to play double or nothing tomorrow.
де ха та йапмисы. ам та хекете, амтакканте та г паинте та.
Then you just hold on to Peggy for me, will you, while I get it?
Тогда подержи мою Пегги, пока я принесу его?
Hold on to that girl for me, please!
Держите эту девицу, прошу вас!
hold on to that for me for one second, would you?
Подожди минутку, ладно?
... hold on, i thought it was clear between you and me... how do i have to tell you?
Постой, я думал, что между нами все ясно.., как я еще должен объяснить тебе?
If I show up saying it's hard for me to hold on to a man don't you think she'd be a tad suspicious?
Элейн, если я приду туда и скажу, что мне трудно покорить мужчину ты не думаешь, что это покажется ей подозрительным?
- Hold on to me.
Держись крепче!
The fact that I'm on hold isn't a cue to tell me about life 100 years ago.
Донна, тот факт, что я сейчас жду ответа, тебе не следует воспринимать как сигнал, чтобы рассказывать какой была жизнь 100 лет назад.
The old Joe Tanto had a couple of attributes you should hold on to. Wasn't long ago you would've said : "There but for the grace of God, it's not me."
У старого Джо Танто было пара привычек, которые тебе стоило бы сохранить... ещё недаво ты бы сказал "Слава Богу это случиось не со мной" и тихо бы занял снова свое место в команде.
If I think for one second you're not living up to your end of it... or if you hold out on me in any way, I walk.
Если я почувствую, что ты не дотянешь до конца... или ты что-нибудь от меня скрываешь, я ухожу.
I'll hold on to this piece of shit while you go and find him for me.
Я придержу это место, а ты пойдешь и найдешь его для меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]