English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How can i forget

How can i forget translate Russian

101 parallel translation
Yeah, how can I forget?
Да уж, такое забудешь.
How can I forget you?
Как я могу тебя забыть?
How can I forget it?
- Как не помнить.
And how can I forget him?
Как я могу его забыть?
After yesterday, how can I forget?
После вчерашнего как я могу забыть?
How can I forget about it?
Как, черт возьми, я могу забыть об этом?
How can I forget what will happen?
Как я могу забыть о том, что будет?
How can I forget?
Неужели это можно забыть?
How can I forget?
Как можно забыть такое?
How can I forget it?
Как я могу забыть об этом?
How can I forget?
Как я могу забыть?
How can I forget it?
Как я могу забыть?
And of course, how can I forget the pudding incident?
Ну и наконец, происшествие с пудингом?
How can I forget that day?
Как я могу забыть тот день?
Of course. How can I forget?
Ну, конечно, как я мог это забыть
Like pucchiacca. How can I forget that? I grew up right in Queens.
Ну как я забыть мог, я ж в Квинсе вырос!
Her. How can I forget her?
Как я могу еще себя чувствовать, когда я везде вижу мужа Софи.
How can I forget this?
Я совсем забыл!
# Oh, how can I forget you
# Ах, как забыть тебя мне,
# Oh, how can I forget you
# Ах, как мне забыть тебя
How can I forget?
Как я мог забыть?
If I enter the King's cabinet, how can I forget about you?
Даже если я войду в кабинет Короля, как я могу забыть о вас?
- How can I forget to put on diapers?
- Как можно забыть одеть пеленки? - Бывает.
When it comes to you, how can I forget?
С чего ты взяла, что я могу это забыть?
- How can I forget?
- Как я могу забыть?
[How can I forget your kindness to me? ]
Ни твою доброту, ни улыбку,
Of course! How can I forget the request of my only boy!
Пап, я теперь не мальчик, а молодой мужчина.
How can I forget his birthday Listen AaIoo!
Как я мог забыть его день рождения? Послушай, Аалу! Аалу - его прозвище.
How can I forget that?
Как же я это забуду?
How can I ever forget your benificence?
Как я могу Вас отблагодарить?
How can I forget?
Как я могу тебя забыть?
I can see how Alice is helping you to forget.
Я вижу Алис помогает тебе забыть.
I can see how you might forget, but I sure couldn't.
Я понимаю, что ты мог забыть, но я, конечно, не мог.
- How can I forget, Your Majesty?
Какими чудесными именами я наделил наши полки.
Jake, forgetting the money, which I can't forget, you know how much gold that is?
Джейк, забыв про деньги, про которые я не могу забыть, ты знаешь, сколько это золота?
I can't forget how they treated... such an honest, such a good man... like a dog.
Не могу забыть. Как они могли такого человека Такого порядочного, такого доброго, как собаку.
I can't forget how wonderful it was.
Я никогда не забуду того, что было прекрасно.
How can I forget May?
Как смогу я забыть Мэй?
Sometimes I forget how powerful you can be.
О, Джек, иногда я забываю, насколько властным ты можешь быть.
Sometimes I forget how powerful you can be.
Иногда я забываю, каким сильным ты можешь быть.
I never shall forget you, never! Since you love me, my darling, how can you abandon me?
Хочу из уст твоих "люблю" услышать снова!
But I can't forget, no matter how hard I try.
Но я не могу ничего забыть, как ни стараюсь.
How can I ever forget you? "
"Я никогда не смогу тебя позабыть!"
How can I ever forget that look on your face?
Как я могу забыть взгляд на твоём лице?
How can I possibly forget?
Как я могла такое забыть?
How can I ever forget lf you ever return l swear I'll love you, love you,
Как я смогу их забыть? Если ты когда-нибудь вернёшься, то клянусь, я буду любить тебя
Ah, forget it, Agent Carmichael. I mean, how can I expect a cool guy like you to understand?
Ладно, не парьтесь, агент Кармайкл, в смысле, как такой крутой парень сможет меня понять.
How can I ever forget that?
Как я вообще могу это забыть?
How did they get her onto Collins'staff? That I'm not gonna tell you. You can forget it.
Как ее устроили в команду Коленза? кто тебе это скажет!
How can you forget about me like that? I'm hurt.
- Как ты могла забыть меня?
I can see how, given the kind of scenario you envisioned, you might... for Christ's sake, please let's just forget it, okay?
Теперь я вижу, как предложенный вами сценарий... Христа ради, давайте забудем об этом?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]