English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How can you not

How can you not translate Russian

1,072 parallel translation
How can you not have insurance?
Как же ты без страховки?
How can you not understand such simple things? Well, I thought a bit...
Неужели ты не понимаешь таких простых вещей?
How can you not believe in evolution?
Как ты можешь не верить в эволюцию?
How can you not like that?
Как может это не нравится?
How can you not watch him?
Почему бы тебе за ним не присмотреть?
How can you not be across the hall anymore?
Мы привыкли, что ты напротив!
How can you not be going?
Как это ты не пойдёшь?
How can you not remember?
Как же ты мог забыть?
How can you not be wearing any?
Как так - не носишь?
- How can you not know which one?
- Как ты можешь не знать с какой?
How can you not know?
- Как же ты не знаешь?
- How can you not?
- Как вам не быть скептиком?
But if you do believe it, how can you not stand up?
Но если вы верите во все это, как вы можете не заступиться?
He's a serial head whacker, how can you not cop to a mis?
Он серийный разбиватель голов, как ты не понимаешь?
How can you not care?
Как так тебе все равно?
How can you not trust me?
Как ты можешь не доверять мне?
How can you know whether or not you're dreaming?
- Как мне узнать? Как мне узнать, что я не сплю, что всё вживую?
How can you work with this and not read studies?
Как вы можете тут работать и не читать исследования?
How can I be happy when you're not happy?
Как я могу быть счастлив, когда ты не счастлив?
Now you tell me how you can live in an apartment... with the pieces of a person rotting away, with decay and not know it.
Расскажите, как вы можете жить в квартире, где гниют куски человеческого тела, и не знать об этом?
How can it not bother you?
Как это может не волновать тебя?
How can you even consider not going?
Как ты можешь даже думать о том, чтобы не придти?
However, I do not see how we can achieve our task if you continue to ignore me.
Однако я не понимаю, как мы можем достигнуть поставленных целей, если вы продолжите игнорировать меня.
But how can you do not see, with the amount of evidence you have done?
Но как же это объяснить, её же не было видно, сколько бы процедур мы не проходили?
How can you spend 10 minutes making love with someone just once and not know what's killing them?
Как можно один раз прозаниматься любовью с кем-нибудь десять минут и не знать, что его мучит?
How can you do 5 guys a day and not want to get involved?
Как можно делать по 5 парней в день
How can anybody not like you?
Как кто-то может тебя не любить?
I didn't blame you for not keeping the peace, but how can you allow thieves in this house?
Неудивительно, что тебе не под силу навести порядок в округе, ведь воры орудуют даже в твоём собственном дворце!
- I don't know how you can tell her such guff, Poirot. - No, no, no, no, no, Hastings. It is not a guff.
Не понимаю, Пуаро, как Вы можете говорить ей такие глупости?
How can you sit there and look me in the eye and tell me that you're not worried?
Как вы можете сидеть здесь, смотреть мне в глаза и говорить, что не волнуетесь?
I don't know how you can stay on it all night... and not catch a thing.
Как это удается тебе, оставаясь там и днём и ночью, не простужаться?
I can't tell you how... how lucky I feel sometimes, even when he's not here.
Словами не выразить как я порой счастлива. Даже, если его нет рядом.
How can you call yourself a clown and not know who Bozo is?
Здорово.
Oh, Lizonka, you can not imagine funny how these girls were dressed...
Ой, Лизонька, ты не представляешь, как смешно были одеты эти девицы...
How can you be married? I'm not "married" married, you know?
Я не "замужняя" жена.
I don't see how you can sit there eating, and not even offer me any?
Не понимаю, как ты можешь есть суп и даже не предложишь мне попробовать.
Personally, as someone with only one brain, I can tell you I saw very well how Munitz looks at her. And not at her head.
Лично я, как обладатель только одного мозга, могу сказать вам, что я прекрасно вижу, как Муниц ее разглядывает.
Have it come out the right way... and to not really... have anybody that can tell you what the hell to do... where you can play, how you can look, how you can dress.
Сделать так, чтобы всё вышло как следует... и чтобы не было... никого, кто бы говорил тебе какого чёрта делать... где ты можешь играть, как ты можешь выглядеть, как ты можешь одеваться.
You have seen how some men can be like animals, but it is not all men.
Некоторые мужчины похожи на животных, но они все не таковы.
Can you not see that I am out of breath? How art thou out of breath when thou hast breath..... to say to me that thou art out of breath? Is the news good or bad?
Правда, лицом он красивей любого мужчины, а уж ноги - других таких не найти, а плечи, стан -
Are you all right, Sonic? I'm fine, but who was that? Sonic, how have you been? Oh no, not that old man again! Sonic, we've got to hurry up and do something! You're the one who can fly, why don't you go do something? Sonic, you idiot! Fine, I can take care of this all by myself! Mister! I'll pass on this one.
Пожалуйста! Замолчи, Тейлс! Соник... Ты в порядке, Соник? Да, всё нормально, а это КТО был? Соник, как дела?
- How can we, when you will not trust us?
- А как мы можем, если вы не доверяете нам?
Oh, Kevin, you can go on and on about how you don't want kids and it sounds- - lt sounds really nice but the truth is, I don't know if you mean it or not.
O, Кевин, ты можешь твердить, что не хочешь детей и это звучит- - Это звучит так мило но, если честно, не уверена, на самом ли деле это так.
How can they when you're not at the wheel?
А как им играть, если ты не у рулетки?
How can you understand the organization of our society if you're not aware of the beast in yourself?
Что вы можете знать о жизни и обществе, не убив дикого зверя, который живет в вас?
You can not imagine how I'm nobody.
Вы даже представить не можете, насколько я никто...
How can you forgive this guy for standing you up and not forgive me for this tiny little thing of putting you out of business?
Почему вы прощаете его за то, что он не пришёл и не прощаете мне такой пустяк я ведь только разорил вас?
If you do not know the present, how can you know the future?
Если вы не знаете настоящего, откуда вам известно будущее?
How can a holy man such as you not wish to have this on your shelf?
Как может такой святой человек, как вы, не желать иметь такое у себя на полке?
No, not at all. I can't tell you how much I'm enjoying hearing it.
Вовсе нет, вы даже не представляете, как я был рад услышать ваше пение.
How can you be sure you're not working for them?
Как вы можете быть уверены, что не работаете на них?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]