English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How can i

How can i translate Russian

14,873 parallel translation
Lulu speaking, how can I help you?
Лулу у телефона, чем я могу вам помочь?
- But... how can I write a book if I never learned how to read?
- Но... как я могу написать книгу, если я никогда не училась читать?
How can I resist?
Как тут удержаться от искушения?
How, how can I go on?
Как же мне жить дальше?
How can I help? You can't.
- никак это шоу только для Деймона
How can I believe in this?
Как я могу верить в это?
Well, how can I argue with my favorite Bat Mitzvah student and the boyfriend of my best Bar Mitzvah student?
И как я могу спорить с лучшим учеником по бар мицве и с бойфрендом лучшего ученика.
How can I return to normal when the SUV belonging to the man I murdered is parked outside my apartment?
Как мне вернуться к обыденности, если внедорожник человека, убитого мной, припаркован перед моей квартирой?
- So how can I help you?
— Чем могу помочь?
But how can I reach the very pinnacle of my craft when I'm surrounded by noise and dust and whistling?
Но как я могу достичь вершины моего мастерства, если повсюду шум, пыль и свист?
How can I...?
Как я могу? ..
How can I explain?
Что мне ему сказать?
How can I explain?
Как мне это объяснить?
How can I assist you?
Как я могу помочь вам?
How can I continue if there is no punishment for a man who tries to kill me?
Как я выйду к людям, если для человека, покушавшегося на мою жизнь, нет наказания?
Ernest, how can I?
Эрнест, как я могу?
How can I even look at him?
Как мне вообще на него смотреть?
How can I be "off" my game if you won't even let me in it?
Как я могу выйти из игры, если ты даже не пускаешь меня.
I think I know how Beckett can smoke out our killer.
Кажется, я знаю, как Беккет сможет выкурить убийцу.
I was singing about how... how you can't come to the cinema with Sam and Fred tomorrow.
Я пела о том... о том, что у тебя не получается пойти завтра в кино с Сэмом и Фредом. - Конечно. - Я не знала, честно.
How can I help?
Как я могу помочь?
But I can't tell you how much that means to me.
Но я не могу не сказать тебе, как много это значит для меня.
Mrs. Gladner, I can't imagine how scared you are.
Миссис Гладнер, я представляю, как вы напуганы.
Mrs. Gladner, I can't imagine how scared you are.
Миссис Гладнер, я думаю, вы были крайне напуганы.
I'm just not really sure how I can help.
Просто я не очень уверен, как я могу помочь.
I know how small that ambo can feel when you're sideways with your partner.
Я понимаю, как это тоскливо, когда вы с напарником не общаетесь.
I can't tell you how many times he stood outside my home or my work, shouting insults through his bullhorn.
Не могу и сосчитать, сколько раз он стоял и выкрикивал оскорбления через мегафон у моего дома и работы.
I know how we can get Gibbons to talk.
Я знаю, как ещё разговорить Гиббонса.
- Right... I can see how you were thinking that. Right.
- Понимаю твой ход мыслей.
I can't stop thinking about it or about how you stood up to him, before.
Я не могу перестать об этом думать. И ещё о том, как Вы дали ему отпор, чуть раньше.
- I can't... how long have we been here?
- Хелен! - Я не могу... Сколько мы здесь?
Oh. And if you have any lingering doubts, here's how you can be certain I'm not the one who tried to kill you.
И если у тебя остались какие-то сомнения, то вот доказательство того, что не я пытался тебя убить :
I mean, how can you not hear it?
Как вы его не слышите?
I can tell you exactly how to climb out of here.
Я знаю, как ты можешь взобраться наверх.
If you insist on making me a part of this, yes, I knowledge how painful they can be.
Если ты настаиваешь, что бы я вмешался, я знаю, как больно это может быть.
I hope y'all learned a valuable lesson about how fulfilling being a doctor can be.
Надеюсь, вы все извлекли ценный урок Быть доктором совсем не простая задача
And I hope you learned a valuable lesson, Zayday, about how easy being a doctor can be.
А я надеюсь, что ты извлекла ценный урок, Зэйдэй О том как легко быть врачом
I don't know how much longer we can afford.
Я не знаю как долго еще мы протянем.
How is it that revolution can create such beautiful art yet you and I are tracking revolutionaries who've created nothing but turmoil?
Как получается, что революция способна создавать столь прекрасное искусство, а мы с вами преследуем революционеров, которые не создают ничего кроме хаоса?
I can't tell you how much I appreciate this.
Не могу передать, как я ценю это.
I'm saying if we keep telling certain people they don't belong here, then how can we expect them to not hate us?
Я говорю, если мы продолжаем говорить определенным людям, что им здесь не место, то как мы можем ждать от них, чтобы они нас не ненавидели?
You can ask me how, and I will lay it out for you, but trust me...
Вы можете спросить, как я узнала, и я вам предоставлю доказательства, но поверьте мне...
I can't imagine you wanted to become an actor or something like that, but from South Boston, how did you end up doing what you do?
Представить не могу, что вы хотели стать актёром или что-то в таком роде, но из Южного Бостона, как вы дошли до того, чем занимаетесь?
I mean, do you have any fucking idea how fast I can end your whole fucking world?
Ты хоть представляешь, как быстро тебе наступит пиздец?
I know how you would want me to do it, how you would want me to use light magic, but I can't.
Я знаю, каких действий ты от меня ждешь, как ты хочешь, чтобы я использовал светлую магию, но я не могу.
I can't tell you how disappointed that makes me.
Ты даже не представляешь, как это меня расстраивает.
Tell me how I can reach you.
Как я с тобой свяжусь.
I don't care how upset you are, you can never get physical.
Как бы ты ни расстраивался, ты не можешь приметь силу к другим.
I can't for the life of me figure out how you did it.
Ума не приложу, как вам это удалось.
I... can't understand how you don't see the error of your ways.
Я... не понимаю, как ты не видишь ошибки в своих действиях.
I'm not a violent man, but I know how nuts it can make you to create something special only to have it stolen from you.
Я человек не жестокий, но я-то знаю, насколько может сводить с ума то, что ты создавал нечто особенное только для того, чтобы это кто-то украл.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]