English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How can i not

How can i not translate Russian

790 parallel translation
How can I not hang them?
Как же не вешать?
'How can I not cry when the dentist's office has been taken away by Mister Gulko? '
Она, пожалуйста, как же мне не плакать когда помещение для зубного кабинета забрал у меня Гулько?
How can I not feel like puking after being mixed up in all that for so long?
Как меня после всего этого ещё не тошнит.
How can I not feel like puking after being mixed up in all that for so long?
Как меня ещё не тошнит после всего этого.
How can I not be angry? !
И я должен сидеть спокойно?
How can I not have noticed?
Как я раньше этого не поняла?
How can I not worry?
Как же не беспокоиться?
How can I not?
- Как же я мог забыть.
I may not know your situation, how can this happen to a young Lady like you?
что сейчас с тобой. Как такое могло произойти с Молодой Госпожой?
Iron it straightly! No matter how much I can pretend not to notice unjust things and just keep going, but I can't just endure this.
Исполняйте немедленно! я не могу просто терпеть это.
I love her. How can you not love a woman that leads to ruin?
Сколько она сейчас стоит, ваша Барбара?
But how can I prove to you I'm not a kidnapper if you won't listen?
Но как я тебе докажу, что я не похититель, если ты даже не слушаешь?
How can I prove I'm not married to that dame?
Как доказать, что я не женат на ней?
But me, not Margo Channing. And if I can't tell them apart, how can he?
Если я сама не различаю их, то... что же тогда говорить о нем.
It's the story of a house Not exactly a block of rented flats but how can I put it without shocking you?
Это история одного дома, который в определенном смысле можно было бы назвать доходным, однако как бы мне точнее выразиться, при этом не шокируя вас?
Since you're not a Yankee or an artist, I can't see how.
Так как Вы не гринго и не художник.
But if the great sun cannot move... except by God's invisible power... how can my small heart beat... my brain think thoughts... unless God does that beating, does that thinking... does that living... and not I?
Если огромное солнце сдвигает с места только божественная десница, то как мое сердце может биться, а мозг – думать? Только если к этому биению и к этим мыслям причастен Господь, а не я.
I still don't see how anybody can think he's not guilty.
И всё-таки, по-моему, этот мальчишка виновен.
You'll sail soon, but just when or where or for how long I can't tell you, not until the government and a pack of these longhaired scientists sort themselves out.
Вы скоро отплываете, но когда именно, куда и на какой срок - не могу вам сказать, пока правительство и куча этих длинноволосиков-ученых не выяснят свои вопросы.
How can I say it? You do not know How my love for you burns within me
Как растёт полынь на горе Ибуки...
And how you can be sure that I am not a conspiracy?
И как вы сможете быть уверены, что я не заговорю?
I told ya, when a wagon breaks down, I want men who can fix it not bet how long it'll take.
В обратную сторону. Я объяснял вам, когда ломается повозка, мне нужны такие, кто можетее починить, а не держать пари, за сколько ее починят.
How can I believe, when no one else believes? How shall I defend a God who will not defend His own?
если больше никто не верит... который не защищает своих детей?
- How can I possible confess something that does not exist?
Как можно признаться в том, чего никогда не было?
How can I not?
Как не обращать?
I don't know how I can be of help, I'm not well.
Я не знаю, чем я могу помочь вам, я не очень хорошо себя чувствую.
I do not see how we can build this monastery, it is almost impossible.
Я не понимаю, как мы можем построить монастырь здесь, это почти невозможно.
How can I say before God... that I have atoned for my sins... with you making trouble and claiming what is not...
Как я могу сказать перед Господом... что я искупила свои грехи... Когда Вы создаёте эту проблему и требуете, чтобы...
How can I be certain you're not mad?
Откуда мне знать, что вы не сумасшедший?
Not until I find out exactly who you are and how you can be destroyed.
Нет, пока я точно не узнаю, кто вы на самом деле и как вас можно уничтожить.
I do not know how much longer I can hold out against the pain, but I do know what the boy will go through should he regain consciousness.
Мне неизвестно, сколько я еще смогу выдерживать такую боль, зато мне известно, через что пройдет мальчик, если придет в себя.
I do not know how anyone can not understand such a simple thing.
Я не понимаю, как кто-то не может понять такую простую вещь.
- Look, I do not understand how you can laugh in this position!
- — лушайте, € не понимаю, как вы можете сме € тьс € в таком положении!
Tell me not, friar, that thou hear'st of this, unless thou tell me how I can prevent it.
Не говори, отец, что о беде ты слышал. Скажи мне лучше, как ее предотвратить.
I don't know how I can ever thank you, not only for Platonius, but for myself.
Я не смогу вас отблагодарить не только за Платониус, но и за себя.
Excuse me, professor, but I do not understand how important it all can be in practice?
Простите, господин профессор, но я не могу понять, какое значение это все может иметь на практике?
I'm fumbling not knowing how far I can go.
Я нащупываю что-то, не зная, как далеко я могу зайти.
How can I describe how I feel about you, my best friend, getting married? - Rhoda, I am not...
Я думаю, ты должен остаться, и мы все сядем и поговорим.
- I was hoping to get even. - Not a chance. Knowing how tough you can be, tonight I even polished my wings.
Я решил твою посмотреть Не надейся, зная, каким придирчивым ты можешь быть, я даже "крылышки" отполировал.
If I'm not calm, how can I make good dynamite sticks?
Да как тут успокоишься? А мне спокойствие нужно, чтобы динамит сделать!
If she's not here... how can I tell her you're here?
Но если её здесь нет... как я могу сказать ей, что ты здесь?
How can I convince you that it's not a provocation?
Что вас убедит в том, что я вас не провоцирую?
Well, she's safe at the moment but I'm not sure how long it can be guaranteed.
Ну, в данный момент она в безопасности, но надолго ли, я не уверен.
Master, I do not understand how this can be.
Повелитель, я не понимаю, как это могло случиться.
Highly commendable ends. Means which are... how can I say? Not in keeping with the respect due... even to God's most humble creatures.
вполне похвальных целей. которое следует выражать даже самым скромным созданиям.
How can I play when I know we're not safe here?
Тогда что будем делать?
Mr. Resident, how can I ask someone to sign a treaty which I myself do not understand?
Господин наместник, как я могу просить его подписать договор, который я сама не понимаю. Ваджид Али Шах был коронован с согласия вашего правительства.
I mean, how can a thing be in one place and yet not be in that place?
Я имею в виду, как может вещь быть в каком-то месте и в то же время не быть там?
How can you talk of guarantees that strikers will not be... I hesitate to repeat the word, not be considered "criminals?"
Но как можно говорить, есть ли у нас гарантия того, что бастующие здесь и президиум МКС не будут, так сказать, признаны - не хочу даже повторять ; вы использовали слово "преступниками".
- I don't see how you can. - Why not?
Я не вижу, как вы сможете это сделать.
If I am not there, how can I give you an answer?
Я тебя ждала. - Раз меня нет дома, как я могу ответить?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]