English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm leaving you

I'm leaving you translate Russian

1,641 parallel translation
Ah, but now that I'm here, I do... Owe you an apology For leaving you that voicemail about being late
Но раз уж я здесь, я... должна извиниться перед тобой за то что оставила тебе сообщение, насчет твоего опоздания и то что ты превращаешься в Дэна.
I'm not leaving you, and that's final!
Я тебя не брошу, и точка!
Cristina, get her out of here.Ratically ) ma'am, I need to move you.Me, no, I'm not leaving him.
Кристина, выведи ее отсюда! Мадам, мне нужно передвинуть вас. я.. Нет, я не оставлю его!
I'm leaving the rest to you.
Поэтому я оставляю все на вас.
I'm not leaving until you sign these.
Я не уйду, пока ты не подпишешь.
Well, I'm not leaving until you do.
Ну, я не уйду, пока ты не согласишься.
I would say, "Why, are you available?" But I'm leaving.
Я бы спросил, "а что, ты свободен"? Но я ухожу.
You're right, because I'm leaving.
Ты права, потому что я уезжаю.
I'm not leaving here until you apologize to me. Yeah?
Я не уйду отсюда, пока ты передо мной не извинишься.
I'm not leaving here until you tell me the truth.
Я не уйду отсюда пока ты не скажешь мне правду.
- I'm glad I'm leaving, that way you don't have to end my meeting early for a pop star.
Как вовремя я ухожу, а то тебе ради поп-звезды пришлось бы раньше заканчивать встречу.
I'm not leaving you.
Я не оставлю тебя!
And I'm telling you he's leaving early - - as a fugitive or as a corpse.
И я тебе говорю, что он выйдет раньше - - Либо как беглец, либо как труп.
You didn't leave your buddy in El Salvador, and I'm not leaving you.
Ты не бросил своего друга в Сальвадоре, а я не брошу тебя.
Either you fix this, or I'm leaving... with the children.
Или тьl вcё yладишь, или я yйдy oт тeбя! Я зaбepy c coбoй дeтeй. Я нe шyчy!
I'm sorry you won't be leaving.
Жаль, что вы не можете уехать.
I'm leaving, you asshole.
У меня диплом врача, между прочим.
I'm sad you're leaving our family, sobrino.
Мне сказали, ты уходишь из семьи, племянник.
So there's no way I'm leaving you.
Так что я ни за что тебя не брошу.
I'm not leaving you.
Я не уйду от тебя.
I hate that I'm leaving you behind.
Не могу смириться с тем, что оставляю тебя.
I'm not going to work, and your mom's not going anywhere, and you don't have to go to school... because Amy's leaving at noon for the airport with Ben.
Я не собираюсь на работу, и мама тоже никуда не собирается, и ты не пойдёшь в школу потому что Эми уезжает с Бэном в Аэропорт в полдень.
That was less the parts I'm leaving out till I get to know you better.
Я больше склонялся к отъезду, но это было до того, как я встретил тебя.
I'm sick of leaving you alone, Tara.
Тара, мне уже надоело, что ты меня постоянно отталкиваешь.
Tell them that I'm not leaving here without you, my love.
Скажи им, что я не уйду без тебя, любовь моя.
Well, I'm leaving in ten, and if "a's" watching you, I'll be watching her.
Ну, я выезжаю в 10, и если "A" следит за тобой, я буду следить за ней.
Hey, if you're leaving, I'm crashing in your room.
Эй, если ты уходишь, то я развалюсь в твоей комнате.
No, no, I-I'm not leaving you.
Я тебя не оставлю.
I'm suddenly terrified of dying and leaving you guys alone.
I'm suddenly terrified of dying and leaving you guys alone.
So I just wanted to tell you that I'm leaving tonight.
Так что просто хотел сказать тебе, что я уезжаю сегодня.
Well, you are an idiot, but I'm not leaving until I meet Shaun White.
Что ж, хоть ты и дура, но я не уйду пока я не встречусь с Шоном Уайтом.
Unless you can transport this t-toilet with me, I'm not leaving the room.
Ну если ты не можешь захватить мой унитаз с собой... то я не оставлю комнату.
No, I'm not leaving you.
Нет, я не оставлю тебя.
So I'm leaving you alone with Ricky in the house.
И так, я оставляю тебя в доме наедине с Рики.
I'm not leaving you, Mark.
Я не бросаю тебя, Марк.
And I'm leaving you my sleep wedge, because you look like a fine, young man.
Ты вроде славный парень, оставлю тебе и подушку.
And just so you know, I'm leaving the guest house right now before Jack even gets home, so I won't be talking to him.
И просто что бы ты знал, я ухожу из гостевого домика прямо сейчас, до того как Джек вернется домой, так как я не хочу встречаться с ним.
Good thing I'm leaving you in charge, then.
Значит, хорошо что за главного я оставляю тебя.
I'm not leaving you- - come on, Helen, we've played this out before.
Я не уйду. Прекрати, Хелен, мы в это уже играли.
Just so you know I'm planning on leaving him.
Хочу, чтобы ты знал, я планирую бросить его...
All right, designers, I'm leaving you for the evening.
так, дизайнеры
I'm leaving her with you.
Чистая правда. Я оставляю её с тобой.
For the last time, there is no conceivable circumstance where I would entertain leaving Malibu and moving in with Lyndsey. Next time you drop the soap in the shower, I'm gonna forget you're my brother.
В последний раз - это немыслимое обстоятельство что я приму решение покинуть Малибу и съехаться с Линдси В следующший раз положи мыло в душ я могу забыть, что ты мой брат
Well, you can unpack,'cause I'm not leaving.
Ну, ты можешь распаковываться, потому что я никуда не еду
I'm leaving now. If you want a ride, get in.
Я ухожу Если хочеш подвезу, садись
I'm leaving now, but I want to see you again.
Я уезжаю сейчас, но хочу тебя увидеть снова.
This is my 14th message I'm leaving for you.
И это уже мое 14 сообщение.
I'm leaving... Mi-jin, where are you going?
Я уезжаю... ты куда?
I'm sorry to hear you feel that way but I'm here and I'm not leaving.
Жаль, что вы так думаете. Но я тут и уходить не собираюсь.
I'm so sorry to hear you're leaving the company.
Мне жаль, что ты уходишь из труппы.
I'm leaving soon, so I won't be making you uncomfortable.
Скоро я должен буду уйти.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]