English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I got one

I got one translate Russian

6,595 parallel translation
Yo, I got one in my home, yo
Йо, он у меня дома.
Then I got one for myself, too.
И себе взяла.
I got one already. "Stock Boy."
Одно готово. "Мальчик-кладовщик"
Look, I've got one parent who's a jock and one who's a total braniac, but they're good together.
Послушай, один из моих родителей занимается спортом, второй - типичный умник, но им хорошо вместе.
Well, you can count the number of Broadway shows I've seen on one hand, but if the rest of the songs are that good, you've got a massive hit on your hands.
Ты можешь пересчитать по пальцам все бродвей-шоу, на которых я была но если и остальные песни так же хороши, то у тебя в руках хит.
I just got dumped by a mega-fox and no one's letting me shoot a big gun about it.
Сначала меня обдурила мега-лиса, а потом не дали пострелять из пушек. Ладно, знаете, что?
- I got you one muddy purse.
- У меня есть одна грязная сумочка.
I got to remember that one.
Я должна это запомнить.
I just got a call from one of the nurses at the hospital, saying detectives have been there asking questions about me, about whether anyone there knew me from before.
— Ну... Мне только что позвонила одна медсестра из больницы, сказала, что туда приходили детективы, задавали вопросы обо мне, о том, нет ли кого-то, кто знал меня до того.
All I got was one damn courtesy call from DHS saying he's been arrested.
Все, чего я добилась, это один очень вежливый звонок из МНБ, известивший меня, что он арестован.
I've got a better one.
У меня есть получше.
I think you're pissed off you got no one left to mourn.
Думаю, ты злишься, что тебе не кого оплакивать.
Like, I'm still a person, I still am an idiot, you know, still, like, I - I got high one night,
Я ведь всё ещё человек. Я всё ещё идиот. знаете, всё ещё...
I would take him for a walk and I had to use a leash and I didn't want to use a leash. I wanted to be one of those cool guys with a dog that just comes along, you know one of those guys. He's always got, like, a suede jacket with patches in it.
я выгуливал его на поводке, но я не хотел использовать поводок я хотел быть одним из тех крутых ребят с собаками на расслабоне, с закатанными рукавами, с пачкой сигарет растрёпанные волосы, он такой "эээ", садится в свой старый пикап, зовёт пса "давай, дружок!"
One month they go with her, one month with me, so I got a nice house in the country and it was beautiful, the kids loved it, but the kids go to sleep at, you know, 8 : 00 at night.
Летом они месяц у неё, месяц у меня. И вот я арендовал дом загородом. Было красиво.
And if I don't get at least a B on the next one, I've got to go to remedial math.
Если я не получу хотя бы четвёрку за следующий, меня оставят на дополнительные занятия по математике.
I got no one else to turn to.
Мне не к кому обратиться.
If I were a med school, and everybody who took that class got an "A," and then I saw one girl who retook that class and took it and took it until she kicked that class's ass,
Если бы я был в мед. школой, и каждый бы, кто брал этот курс, получал бы 5, а потом бы я увидел одну девушку, которая брала бы этот курс, и брала бы его снова и снова, до тех пор, пока не утерла бы нос всем.
I got it one time at sports camp, making out in the woods with Liz Almont.
Я как-то задел его в спортивном лагере, на свидании в лесу с Лиз Элмонт.
Whatever One's got planned, he's gonna do it before we get to the station, so what I am suggesting is that we lock him up until we get there.
Первый не станет ждать, пока мы доберёмся до станции. Я предлагаю запереть его, пока не прибудем туда.
Well, buckle up,'cause I've got one.
Пристегнитесь, у меня есть идея.
And only one of us got his arms sawed off, so, I mean...
И только одному из нас отрезали руки, так что...
I have to live with the fact that no one got to see how awesome my maze was and that I've done nothing to stop the spread of Black Hairy Tongue Disease. I need some cheering up right now.
Мне ещё жить с фактом, что никто не увидит, каким классным был мой лабиринт, и что я ничего не сделала, чтобы остановить распространение болезни Чёрного Мохнатого Языка.
They rest of the force got fired'cause of gross incompetence and they hired Denise Hemphill,'cause clearly I'm the only one with the sleuthing'skills to catch a s...
Все силовики были уволены из-за огромной некомпетентности, и тогда наняли Дениз Хемпфилл, поскольку очевидно, что только у меня есть навыки детектива для поимки се...
I'm saying you got a two-for-one, because they're also not gonna find any record of you gambling last year.
Вы получили два в одном, потому что они также не найдут улик того, что вы играли в покер в прошлом году.
I've lived through wars, been tortured, and no one's got me to talk yet.
Я жил войнами, меня пытали, и никогда им не удалось заставить меня говорить.
I got you one of those cookies that you like.
У меня для тебя то печенье, которое тебе нравится.
Are you sure you won't stay for one more, especially now since I've got this stylish cheese-delivery system?
Вы уверены, что не хотите задержаться, особенно после того как я получил эту стильную систему подачи сыра?
After we got back from the woods, we cleaned up her house, and then I gave her a key to one of the company's corporate apartments, and I left.
После того как приехали из леса, мы отмыли дом, а потом я отдал ей ключи от служебной квартиры и ушел.
I got you guys a one-of-a-kind tour bus, fully rigged out as a nightclub.
У меня есть для вас, так сказать, тур-автобус, полностью похожий на ночной клуб.
Anyhow, I got a roasted vegetable one as well.
В любом случае, у меня есть ещё один, с запечёнными овощами.
I was kicked to the curb... In one word, I just got dumped.
Так просто бросили... проще говоря... вот так.
'Cause last time I checked, she's the one that got away.
Насколько мне известно, это она ушла.
So even though we've identified the vehicle, I kept trying to reconstruct that headlight, but of course, I got nowhere,'cause it's like trying to put together one of those crazy thousand-piece puzzles where the whole image is just one color.
Хотя мы определили автомобиль, я пытался воссоздать эту фару, но конечно, ничего не добился, потому что я словно пытаюсь собрать один из нереальных пазлов на тысячу деталей, когда вся картинка одного цвета.
No one in and out of the house since I been here, but I got movement in the back window.
Никого внутри и снаружи, пока я здесь, но я заметил движение в окне со двора.
I got sucked into one once.
Однажды меня затянуло в один.
Which is why I got you a secluded restaurant with a table in the back where no one will see you.
Поэтому я позвонила в отдаленный ресторан и заказала столик в темном углу, где вас не увидят.
And he would get it up to about 145mph and halfway to the terminal ~ you're like, "Holy ~ BLEEP, ~ I got to get me one of these!"
И он ехал со скорость где-то 230км / ч и на полпути к терминалу ты такой : "Черт возьми, я должен купить одну из них!"
I got the one who shot me!
Я взял того, кто подстрелил меня!
No, I've got one of Izzy and I'm getting one up here, too - the gang.
Нет, у меня есть одна с Иззи, и я собираюсь сделать одну здесь, в честь нашей банды.
Archie, I've got one.
Арчи, я кое-кого нашла.
I pressed one and ended up on a Spanish menu, then I got bounced from departmente to departmente.
Нажал цифру 1 и меня переключили на испанский язык и меня начали гонять от департаменте к департаменте.
And I got a chance to play with one of those maybe in 1968.
акой идиот захочет... ≈ сли € хочу сказать, что на твоей рубашке п € тно, € просто указываю на него.
The problem I've got, though, is one, will everybody believe that the stake is in fact in the ground, and, secondly, when software comes back and says what they can do by summer or spring of'87,
¬ от так. јви " еван € н, наш главный разработчик, написал демо-версию. Ёто как собрать крутую машину, но не сделать двигатель.
I got to say, man, you've been living one weird life.
Должен сказать, мужик, жизнь у тебя очень странная.
And, was I wearing more than one shoe when you got me?
И на мне ведь было больше одного кроссовка, когда мы пришли?
I'm the one who got her killed.
Это из-за меня ее убили.
I mean, Diane would always stick a matchbook under one leg to remind me that I'd measured wrong, but she never got rid of it.
Диана всегда подкладывала спичечный коробок под ножку, чтобы напомнить мне, что я неправильно замерил, но она так и не избавилась от него.
I'm only one county away, and, uh, well, now I got your number and you got mine.
Я в соседнем округе, и теперь у меня есть твой телефон, и у тебя есть мой.
Turns out he got the cash from Darius, and now Darius has been tentatively I.D.'d as one of the gunmen by another victim, so... any idea where I might find Darius?
Выяснилось, что он взял наличные у Дариуса, и Дариус только что был предварительно опознан другой жертвой как один из стрелков, так что... знаешь, где я мог бы найти Дариуса?
Okay, you got one minute to explain to me why I shouldn't shoot you.
У вас есть минута, чтобы объяснить, почему я не должна в вас стрелять.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]