English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / In that time

In that time translate Russian

7,561 parallel translation
And in that time you've done the same thing and we're closer.
Одновременно вы делаете тоже самое и наши позиции сближаются.
It could be six months, a year, more, and in that time, anything could happen.
Может полгода, год, больше, и всё что угодно может произойти.
And in that time frame, I need a complete surgical plan for resection of the pituitary tumor and repair of the spinal fracture that includes a recovery time of no more than a week.
И за это время мне нужнен полный хирургический план по удалению опухоли гипофиза восстановлению перелома, и реабилитация не должна занять больше недели.
Seriously, Charlie, there hasn't been anyone that's cared enough to help in a really long time, so thanks.
Я серьезно, Чарли, у меня больше нет никого, кому было бы на меня не наплевать за долгое время, так что спасибо.
I'll bear that in mind next time we're in a gangster film together.
Буду иметь это в виду, когда мы оба будем сниматься в фильме про гангстеров.
And I want real-time reports of everything- - everything that occurs inside that building, especially the names of every drone in the decision loop between here and Moscow.
И я хочу незамедлительные доклады обо всём всём, что творится в стенах этого здания, особенно имена всех тунеядцев, принимающих решения здесь и в Москве.
I wonder who wasted time yesterday abandoning her post so that she could go visit her murderer friend in prison.
Интересно, кто вчера потратил время, оставив службу, чтобы навестить в тюрьме своего дружка-убийцу?
Well, why don't you remember that next time you want to put something I love in the Goodwill?
Что ж, вспомни об этом, когда снова решишь выкинуть мою любимую вещь.
One that you could've remotely activated if I didn't save you in time.
Который ты мог бы активировать, если бы я вдруг не спасла тебя.
In fact, I'm quite sure that no one has been in contact with Crane for quite some time.
На сомом деле, я уверен, что никто не контактировал с Крейном уже некоторое время.
Huh. The last time I had a solid crew was in high school, but then they all got jealous because I got these amazing boobs and they were still trolls, and so they spread all these rumors that I, like, slept with the English teacher.
В последний раз я имела очень надежную команду в средней школе, но они все начали завидовать потому что я получила эту прекрасную грудь и они стали троллями и распространили слух, типа я спала с учителем английского.
I can't even remember the last time I was in that part of the city.
Я даже не могу вспомнить, когда в последний раз была в этом районе.
In fact, the last time she saw you the night that Abby disappeared, you were headed to the research wing right after a heated phone call with Abby.
В ночь убийства последний раз она видела вас, направляющимся к лабораториям после крайне гневного разговора с Эбби.
Now I just have to wait for the right time to get the Death Note that's in my father's possession.
Нужно только выждать момент и забрать спрятанную отцом Тетрадь.
There's a lot of ground to cover in that building and not a lot of time.
Здание очень большое, а времени мало.
I looked for photos that were taken at the same time Callen and Sam were in the park, and... I found this.
Я искала фото, которые были сняты в то же время, когда Каллен и Сэм были в парке и... я нашла это.
As payback for that gift you sent me, that ridiculous book, you're gonna spend some time in the shooting range. Yeah.
- В качестве расплаты за подарок, который ты мне прислал, ту глупую книгу, тебе стоит провести время на стрельбище.
I haven't heard that name in a long time.
Давненько я не слышал этого имени.
I wake up every morning in cold sweats worried that I'm wasting my entire life with a man who spends all his time with a barbershop quartet called The West Brovinas.
Я просыпаюсь каждый день в холодном поту Беспокоясь о том, что трачу всю свою жизнь С мужчиной, который тратит все свое время в парикмахерском квартете
Listen, if Morgan finds Rose before we do, she's gonna do harder time than she would have done before, that's if she doesn't die in a hail of gunfire.
— лушай, если ћорган найдет – оуз раньше нас, ей придетс € отбывать ещЄ больший срок, чем до этого, если она вообще не погибнет в перестрелке.
Well, you know who was in that area with him at that time, don't you?
Но вы же знаете, кто был там в одно время с ним?
The night that we had together was something I hadn't experienced in a long time.
Той ночью, когда мы были вместе, я испытала то, чего уже давно не испытывала.
And I'd like to tell you one last time there is no world in which that is happening.
И ещё раз тебе отвечаю, что этого не будет.
It must suck being cooped up in that safe house all the time.
Наверное, хреново всё время сидеть в конспиративной квартире.
And all these cases take place at the same time that his calendar has him in court or visiting other clients miles away.
И все эти случаи происходят в то же время, когда по календарю он в суде или посещает другие семьи в милях отсюда.
It's just that I've spent a lot of time trying get where I am in New York, and I... I just think I should stay here, so...
Но просто я потратила столько времени пытаясь добиться чего-то в Нью-Йорке, и я, я думаю, мне лучше остаться тут, так что...
I never had that much time off before in my whole life.
Я никогда ещё так долго не отдыхал
Wire from Youngwon Electronics was found in the microwave that exploded this time.
В микроволновках использовались провода "Ёнвон Электроник".
The wire of the refrigerator that caused an accident in the past is from the same company that produced the wire for the microwave this time. Is it a problem that they are from the same company?
Ну и что тут такого?
♪ Someday in a world where men are free ♪ - ♪ Maybe not in time for you and me ♪ - I like that one.
Мне нравится это.
But if it's moved to discretionary, then that money could be taken away at any time, in future spending bills...
Но если он переместился к дискреционным, то эти деньги могут забрать в любой момент, в будущих законопроектах.
I can tell you that whoever did this took his time in carefully cutting off the face.
Могу вам сказать, что сделавший это не спешил, когда кропотливо срезал лицо.
54 people smacked into trees around that time, 15 of them were white males in their 30s.
54 человека врезались в дерево приблизительно в то время, 15 из них были белыми мужчинами лет 30-ти.
The last time that Real Madrid won the trophy was in 2002.
В последний раз Реал Мадрид выиграл приз в 2002-м году.
With Cristiano, in 2003, he had at that time one year left in his contract with Sporting. I was with Juventus, Inter Milan, Milan, Real Madrid, Barcelona, Valencia.
Криштиану оставался в 2003 году один год работы в Спортинге, я был с Ювентус, Интер Милан, Реал Мадрид, Барселона, Валенсия.
We'd laugh about her bitchy socialite friends or whatever husband she was divorcing at the time because I thought I was in on the joke, but that whole time, I was the joke.
Мы смеялись над её стервозными подругами и над тем, сколько раз она разводилась с мужьями, я думал, что смеюсь вместе со всеми, но всё это время смеялись надо мной.
Yeah, I'm going to use that joke in the interview, so try to laugh like you're hearing it for the first time.
Да, я собираюсь использовать эту шутку на интервью, так что постарайся смеяться так, как будто ты ее слышишь впервые.
That's a rather long time in such an enclosed space.
Это довольно долго для такого закрытого пространства.
The whole time I was in jail, in court, but I wasn't there'cause you stole that from us.
Пока я был в тюрьме, в суде, я не мог быть рядом с ней, ты лишила нас этого.
All right, we're looking for a student, first name Richard or Robert, no last name, who attended the Florida College of Medicine in Jacksonville at the time that the Mad Scientist club was active.
Ладно, мы ищем студента, по имени Ричард или Роберт, фамилия неизвестна, который учился во Флоридском медколледже в Джексонвилле во времена существования Клуба безумных учёных.
It's just in front. Next time, don't do that.
Жертва прямо перед вами.
I'd give anything to see that look in her eyes even one more time.
Я бы отдал всё, чтобы ещё раз увидеть этот взгляд на её лице.
Technology that allows couples in long-distance relationships to share all the sensations of sex in real time, no matter how many miles separate them.
Технология, которая позволяет парам, состоящим в отношениях на расстоянии, делиться своими ощущениями во время секса в реальном времени, и не важно - сколько миль между ними.
But you know as well as I do that by the time you activate them, we'll be in international waters.
Но нам обоим хорошо известно, что к тому времени, когда они среагируют, мы будем в нейтральных водах.
She spends all her time in Chinatown, now that the Professor's society has gone on indefinite hiatus.
Она всё время проводит в китайском квартале, теперь, когда общество профессора распущено в бессрочный отпуск.
Great, I'm doing a humanitarian outreach trip next week in Haiti, but I'll be available any time after that, so...
Я на следующей неделе еду с гуманитарной миссией на Гаити, но после этого буду свободна, так что...
It is Friday night at 8 : 00, and that is the best time for staying in and watching television.
Сейчас пятница, 8 часов вечера, и это подходящее время, чтобы остаться дома и смотреть телевизор.
That hasn't happened in a long time.
Ну такого уже сто лет не было.
You just know that it's the last time, and it's like taking in all the air you can before you go underwater.
Ты знаешь, что это последний раз, когда ты можешь вдохнуть, перед тем как нырнешь.
Three minutes, 19 seconds is the time that it took Randy Couture to take out James Toney in The Octagon in 2010.
3 минуты, 19 секунд – время, за которое Рэнди Кутюр вырубил Джеймса Тони в 2010.
I can see how much they're both hurting, but... Can't you understand that in my time we just didn't accept this?
Я вижу, как они страдают, но в мое время таких отношений не признавали, понимаешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]