English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just waiting

Just waiting translate Russian

2,486 parallel translation
Just waiting for a new grille to arrive from the States.
Просто жду прибытия новой решетки радиатора из Штатов.
'Despite the flaws, inside the Mastretta is a good little car,'just waiting to be finished.'
Несмотря на недостатки, глубоко внутри Mastretta это хорошая маленькая машинка, которая просто ждет чтобы ее наконец довели до ума.
I'm just waiting on the Works Standing Committee.
Ну, я просто жду Основной Рабочий Комитет.
Just waiting for your go-ahead, sir.
- пока не поговорю с вами - пока не поговорю с тобой.
And you were left with three cast-iron alibis and 3 million in cash, just waiting to be picked up.
И у вас троих оказались железные алиби и три миллиона наличными, просто ждущие вас.
I'm just waiting to talk to a detective.
Я жду детектива.
Just waiting for me to fail
Будут ждать от меня осечки.
I'm just waiting on Russell for a second opinion.
Я только хочу услышать мнение Рассела.
I'm just waiting for someone.
Я кое-кого жду.
And you're just waiting for me and the cops to move on, then you and Roddy are gonna take care of this yourselves.
А ты ждешь только меня и полицию чтобы двигаться дальше, тут тебе и Роди придётся позаботиться об этом самим.
And he is waiting, just waiting to get his hands on someone else connected to your club's operation.
И он ждет того, кто еще причастен к делишкам вашего клуба.
Just waiting for my mother.
Просто жду свою маму.
But first Ben Kelly is dressed and dicky-bowed to impress but on our stage, only his voice can do that. ♪ I'm just waiting for my chance to come. ♪
♪ Не закрывай глаза
Just waiting my turn.
Просто жду своей очереди.
We're stuck here, just waiting for some mobster to do it.
Мы застряли здесь, нам остаётся только ждать когда какой-нибудь головорез сделает это.
I'm just waiting for the chef to come back, so I can do the mushrooms.
Я жду, когда вернется шеф, чтобы заняться грибами.
Just waiting to hear back from the officers
Сейчас ждем отчетов от офицеров,
Okay. Just waiting on Tamara.
Окей, только подождем Тамару.
He's just waiting for Jane... again.
Он просто ждёт Джейн... опять.
Ziva was just waiting for the right time.
Ziva was just waiting for the right time.
And I'm just waiting to bust a can of "I hate vampire whup-ass" on those motherfuckers.
А я только и жду, чтобы скорее начать по-полной дрючить этих уёбков.
Yeah. I'm just waiting for a date.
Я жду, когда дату назначат.
- I'm just waiting for my boyfriend.
- Я жду своего парня.
I'll be in tomorrow, I'm just waiting for a call back from John Mayer.
Я приду завтра, я просто жду когда мне перезвонит Джон Майер.
Uh, just waiting for the bride to show up, but I gotta go.
Жду когда невеста появиться, я должен идти.
Because it looks a lot more like you're just waiting for mom to get over it.
Просто по мне так это сильно похоже, что ты просто ждешь, когда мама свыкнется с этим.
It was like she knew it was stolen and she was just waiting for me to spill.
Будто она знала, что его украли, и просто ждала, когда я расскажу.
So, the bad guys are hammering us with their AKs, and I'm in the turret, just waiting for them to pop up, take their shot, and when they do... bam!
Итак, плохие парни расстреливают нас из автоматов Калашникова, и я становлюсь за пулемет, в ожидании пока они вылезут прицелиться, и, наконец, они там.... бух!
I'm just waiting for backup to arrive.
Ожидаю подкрепление.
Just waiting to be wiped out by a great big meteorite!
Просто ждет, когда большой метеорит сотрет его с лица Земли!
They're all just waiting outside your door.
Это все только и ждёт вас за дверью.
We are waiting for a reaction from the Minister of Just...
Мы ожидаем ответа со стороны министра юст...
It's just like the FBI to keep your Mexican counterparts waiting.
Очень похоже на ФБР, заставлять ваших мексиканских коллег ждать.
Mostly, we just waited for our time to be served, but some didn't take kindly to waiting.
В основном, мы просто ожидали окончания нашего заключения. Но некоторым ожидание давалось тяжелее, чем другим.
The universe kept pulling them together, just... waiting for them to see that they were meant to be together, and then...
Вселенная все это время пыталась свести их вместе, в надежде, что они поймут, что предназначены друг для друга, а потом...
Well, my dad just got out of surgery, and I'm sitting here, waiting for him to wake up.
Ну, мой отец только что перенес операцию, и я сижу здесь и жду, когда он очнется.
I just didn't want to be the girl who gets bitter while she's sitting around waiting for a proposal, but then I realized this is not really the best...
Я просто не хотела сидеть и озлобляться в ожидании предложения, но потом я поняла, что это не самый лучший...
Aisezu ni, seikan suru ni wa By just watching and waiting without loving
одиноко существуя.
Well, I'm just saying. If Vance is waiting for Robin Williams in drag to come floating on some magic umbrella singing "Do-Re-Mi," he's going to be waiting a long time.
Ну, я просто говорю, что если Вэнс ждет, что Робин Вильямс в женской одежде прилетит на каком-то волшебном зонте, напевая "До-ре-ми", то ждать ему придется долго.
Then I'll- - I'll just keep waiting till it is.
Тогда я... я просто буду ждать, сколько нужно.
But without an undercover operation, we are all just sitting around waiting for another body to drop.
Но без операции под прикрытием, мы все просто сидим и ждём появления ещё одного тела.
I'm just sitting here waiting for you guys to try and get him back.
Я просто сижу здесь и жду, когда ваши парни попытаются и вернут его домой.
He just looked like he was waiting.
Казалось, он просто ждал.
Now it's just a question of waiting to see who comes along to read the message.
И сейчас остается только подождать, чтобы узнать кто придет прочитать сообщение
I mean, it's just a disaster waiting to happen.
Я имею в виду, что это просто катастрофа ждать, что произойдет.
I just started going to the tables that had their food waiting for so long to try to help our blue team out.
Я просто начал ходить по столикам, на которых ждали еду слишком долго чтобы помочь нашей синей команде.
Now, the results of the blood test y'all just took will be waiting for you when you get there.
Результаты анализа, который вы все только что сдали, будет ждать вас там, когда вы прибудете.
She just got back from a three-day trip and found this waiting for her on her front step.
Она только что вернулась после трехдневного перелета и нашла это на первой ступеньке.
I'm waiting for this wave of love to wash over me, and it's just not happening.
Я всё жду, когда меня накроет волна любви, но этого не происходит.
He hasn't just been mooning around, waiting for you to come back.
Он больше не слоняется, ожидая твоего возвращения.
Last time I talked to Noelle, she was just... she was still waiting.
В последний раз, когда я разговаривал с Ноэль, она еще... ждала результатов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]