English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Like her mother

Like her mother translate Russian

466 parallel translation
Cheap, like her mother before her.
дешевка, как и ее мать.
She looked like her mother.
Она выгпядепа как её мать.
" Ayako - headstrong like her mother.
" Аяко - своевольная, как её мать.
She looks very much like her mother.
Она очень похожа на свою мать.
She looks more like her mother every day.
С каждым днём она всё больше становится похожа на свою мать.
May she be just like her mother... except for her husband.
Пусть она будет во всем походить на мать... кроме мужа.
She looks so much like her mother that I feel I'm living with her.
Она так похожа на свою мать, что мне кажется будто я живу с ней.
She's just like her mother, too bleeding good for anyone round this street.
Как и её мать, слишком, блядь, хороша для любого с этой улицы.
If Nellie's anything like her mother, I can understand why Laura's been so upset.
Если Нелли хоть чем-то похожа на свою мать, то понимаю, почему Лора так расстроена.
She speaks like her mother.
Говорит, как её мать.
Linda's like her mother, you see - she takes things hard. - Why don't you do something about it?
Для Вас наверняка было приятным сюрпризом столкнуться с Линнет Дойл в Каире и узнать, что она вышла замуж.
In my mind remains Angiolina stretched out with bared teeth, like her mother that winter she died.
У меня в памяти Анджолина останется распластавшейся, с оскаленными зубами, как её мать в зиму, когда умерла.
It's amazing the way she looks like her mother!
Ты видела? Такая маленькая, а так похожа!
Like her mother.
Так же, как её мать.
Ann looks just like her mother.
Энн очень похожа на свою мать.
We really want, that she does not end up at the loom like her mother.
Мы в самом деле надеемся, что она кончит как ее мать у ткацкого станка.
She raises her bottom like her mother
Она была похожа на мать
Like her mother works
А его мама работает
Laure cooks like her mother.
Ух! Остерегайтесь, да-да!
Like her mother.
Вся в мать.
She's upset, you see... you look a little like her mother who's in a coma.
Она больна, вы видите... Вы выглядите как ее мама, но сейчас она в коме.
I'd like to telephone my mother and wish her a merry Christmas.
Я бы хотел позвонить маме и пожелать ей счастливого Рождества.
He was a fanatic like my mother, he used to talk to her.
Он был фанатиком, как и моя мать, он все обсуждал с ней.
" Like a mother bending over her baby kneeled down in the dust
Склонился он как матерь над ребёнком Встав на колени на песке
I don't want to play the hero just to please my mother... and those who, like her, live in that wild world!
Я не имею желания корчить из себя героя, только чтобы польстить своей матери... и всем таким же, кто еще живет в этом диком мире!
Thought she was like any little girl that stayed home and minded her mother... and didn't go traipsing all over town with important appointments.
Думала, что она как всякая девочка сидит дома и слушается маму... А не бегает по всему городу по важным встречам.
Like a mother with her firstborn, in a way.
Как мать своим первенцем, наверное
¤ My rattle is a reliquary... ¤ with it my mother cooed,... ¤ it sounds like Glory on a Rosary prayer... ¤ where her kisses are enshrined.
- Пахоже он плачет...
And I have seen many like her, Mother.
И видела многих, подобных ей, матушка.
It was like a mother guarding her baby....
Они были как матеть оберегающей своего ребенка.
For her, for everyone, maybe, it doesn't even seem possible for a son to humiliate his mother's lover like that.
Для нее, для всех, наверное, это невозможно, чтобы сын оскорбил возлюбленного своей матери.
Like my mother, my lover, who couldn't stand my eyes on her anymore, and hanged herself with the rope.
Как моя любима я мама, которая больше не смогла вынести моего взгляда, и повесилась.
And with a mother like that, feeding him a daily diet of her anxieties... I don't wonder at it.
- Я не удивлюсь, что он действительно сошел с ума с такой матерью, которая пичкала его излишней заботой каждый день.
She doesn't appear like her sister at all. Your mother is not alive?
Да, когда мне было 7.
And my mum boo-hoo-hooing in her mother's grief at her only child and son of her bosom like, letting everybody down real horrorshow.
А у матери перекосило rot от плача оооооой-оооооооой-оооооой, когда она подняла плач о единственном сыне, родной кровиночке, который так изгадил всем жизни.
Ariane looks like her father. Alexandre looks like his mother.
Ариана в отца, а Александр в мать.
You must feed her, wash her nappies, just like any other mother.
Можете кормить ее, стирать ей пеленки и укутывать как любая мать.
Like your mother treats her latest boyfriend.
Как и твоя мать относится к своему новому дружку.
The morning that the blackshirts shot the two boys under the plone tree and left them there like dogs, she came on her bicycle to La mora and from there to the Salto and spoke with my mother, she told her that if we had
Утром, когда чёрнорубашечники застрелили двух парней под платаном и оставили их там, как собак, она приехала на велосипеде к Ла Мора и оттуда к Сальто, и говорила с моей матерью, сказала, что если у нас есть
Would you like the room where I first violated her mother?
Хочешь комнату, где я впервые овладел ее матерью?
The man loves her like a mother.
Человек любит ее как мать.
Your mother did her eights like you.
Мама тоже так писала восьмёрку.
And then, when I found Mother dead... I thought maybe Carol had ".... "Of course, it was incredible... but the shock of finding her dead like that".... "
А потом, когда я нашёл мать мёртвой, Я подумал, что Кэрол... Конечно, это было невероятно, но я был так шокирован, увидев её мёртвой, что...
You're looking at her like she was your mother.
Ты смотришь на нее так, будто она - твоя мать...
A mother doesn't like to hit her children.
Думаешь, матери приятно бить своих детей?
What's her mother like?
А какая у нее мать?
Madame de Fanfan's Virtue. She is a mother, but no less a virgin. Just like her famous precedent.
Так знайте, даже если Мадам является матерью, она от этого ничуть не менее целомудренна, да, такое бывает!
I guess my aunt or my mother's sister... Humping her legs and her shoes like under the table.
Кажется, моя тетя или сестра матери... шлепала ногами под столом.
She doesn't like you to talk about her mother who was a complete monster.
Она не любит, когда ты говоришь о ее ней, так как будто она ужасный монстр.
My mother came to Japan like you, to support her family.
Моя мать приехала в Японию, как и ты, чтобы поддержать свою семью, она пересекла бушующее море...
My mother isn't like you imagine her.
Моя мать не такая, как вы думаете.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]