English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Maternity leave

Maternity leave translate Russian

151 parallel translation
She'll use her maternity leave to finish her thesis.
Элен использовала декрет, чтоб дописать свою докторскую.
We've got six months of maternity leave... we'll never use anyway.
У нас много неиспользованного отпуска.
At 28, I was gonna take maternity leave.
В свои 28 я собиралась брать декретный отпуск.
- "On maternity leave"?
- "В декретном отпуске".
- You picked me because I looked good and wasn't on maternity leave.
- Ты выбрал меня я не была в декрете и сохранила товарный вид.
In six weeks, you go on maternity leave.
Через шесть недель Вы уйдете в декретный отпуск.
They said, "Start your maternity leave now. Just rest."
Говорят : "Бери отпуск, отдыхай, готовься к рождению ребёнка".
Man. When you said it was a problem about your boss and the baby I figured it was something about maternity leave.
Когда ты сказала о проблеме с твоим боссом и ребёнком я подумал, что это про декретный отпуск.
They're just so happy I'm not suing them that they gave me one extra month paid maternity leave.
Они были так счастливы, что я не подам в суд что мне дали еще один месяц оплачиваемого декретного отпуска.
The dean neglected to say goodbye. The lowliest secretary gets a cake for maternity leave.
Пару дней на раздумья, и декан даже не сказал мне "до свидания".
You're on maternity leave.
Ты в декретном отпуске.
You're on maternity leave.
- Ты в декретном отпуске.
Wow! Five months maternity leave, you're back for four days... ... kiss a co-worker and call in sick.
Пять месяцев ты была в декрете, вернулась на четыре дня поцеловалась с коллегой и сказалась больной.
My maternity leave just ended.
Я сегодня должна выйти из декрета.
Yeah, she should, but she's behind for maternity leave... so I'm covering for her.
Что поделать? У нее же послеродовой отпуск. Я ее прикрываю.
Doinita has been on maternity leave for a month now.
Он ищет работу.
I wish to extend my maternity leave.
Хочу продлить отпуск по материнству.
Bailey's on maternity leave.
Бейли в декретном отпуске.
You're on maternity leave.
У тебя декретный отпуск.
I'm on maternity leave.
Я в декретном отпуске.
I'm still on maternity leave and I still need privacy.
Я все еще в декретном отпуске. И мне все еще нужно некоторое уединение, шеф.
You just came back from maternity leave, and I'm not convinced you're on your game.
Ты только вышла из декретного отпуска, и я не уверен, что ты в форме.
I lost a reporter to channel 12, I got another out on maternity leave.
Один репортер перешел на 12 канал, другая ушла в декрет.
Won't you have to get a maternity leave soon?
Скоро она уволится.
It's illegal for them to fire me over it anyway, and I get three months maternity leave if I stay, so I'm just, you know, not gonna tell them.
В любом случае, увольнять меня за это - незаконно, и я получаю три месяца декретного отпуска, если я остаюсь, поэтому я просто... ничего им не говорю. 1444Panda Express, Yoshinoya Beef Bowl 01 : 05 : 53,503 - - 01 : 05 : 55,198 Хороший план.
We don't do maternity leave!
У Торчвуда нет декретного отпуска!
No one's gonna hire me knowing I have to go on maternity leave.
И теперь, когда впереди декрет, меня никто не возьмет.
Now, maternity leave.
Итак, декретный отпуск.
Maternity leave?
Декретный отпуск?
No maternity leave.
Никакого декретного отпуска.
You get your maternity leave.
Будет вам декретный отпуск.
They cling to women's benefits, like cheap insurance, maternity leave, preventative leave, while seizing for themselves those of men.
Они цепляются к женским льготам ( например к дешёвой страховке, оплаченому декретному отпуску, выплатам по безработице ) хотя сами так и наровят залезть мужику в карман.
( male # 2 ) Oh, right, we need to maintain the illusion that she's going to be back after her maternity leave despite the fact she spent the last 2 years running up our insurance costs just trying to get pregnant.
Да, конечно, мы же должны поддерживать иллюзию что она вернется после декретного отпуска несмотря на тот факт, что она провела последние 2 года, увеличивая наши страховые издержки, просто пытаясь забеременеть.
After that, I'll be on maternity leave.
После этого я уже буду на сохранении.
Overheard her on the phone, saw what was coming, doctor's visits, sick days, maternity leave...
Я как представил : Посещения врача, больничные дни, декретный отпуск.
- Now I'm on maternity leave.
Я ухожу в декретный отпуск.
Okay, Kim the night manager went on maternity leave,
Так вот Ким, работающая в вечернюю смену, ушла в декрет.
Once Carlos sees how great Terrence is, He'll see the work can still get done Even when I'm on maternity leave.
Как только Карлос увидит, насколько хорош Терренс, он поймет, что работа не остановится, даже когда я уйду в декретный отпуск.
Her maternity leave.
Её декретный отпуск.
A maternity leave is too expensive?
Отпуск по беременности слишком дорог?
I'm going on maternity leave and I leave my place.
Я уйду в декрет, и он займет мое место.
- I just wanted to check and see If there's anything you needed Before I went on my maternity leave.
Я звоню просто узнать, не нужно ли вам чего-нибудь, пока я не ушла в декрет.
Tweedledee and tweedledum ass Have been away on maternity leave.
Траляля и Тралябля были в декретном отпуске.
It's my first day back after maternity leave.
Сегодня я вышла из декретного отпуска.
What was maternity leave like?
Каково быть в декрете?
I didn't cut into my maternity leave so you bozos could make bingo money.
я не отменяла свой декретный отпуск, так что вы, придурки, можете срубить легкие деньги.
- So I finally lose every last ounce of baby weight, and I go back to the landing strip for the first time since maternity leave, and do you want to know what the fat-ass manager says to me?
- Я наконец-то сбросила весь вес, набранный во время беременности и вернулась в стриптиз-клуб в первый раз после отпуска по уходу за ребенком и знаешь, что сказал мне этот толстозадый менеджер?
Oh, I have been looking and looking For someone who shares my philosophy To take over for me while I'm on maternity leave.
Я очень долго искала кого-то, кто разделяет мою жизненную философию, того, кто мог бы заменить меня, пока я в декрете.
On maternity leave.
- Вы куда-то уезжаете? У меня декретный отпуск.
Wasn't she on maternity leave? She was at the docks with that elderly woman Abby.
Она была на пристани с той пожилой женщиной, Эбби.
AFTER YOUR MATERNITY LEAVE IS UP,
Когда твой декретный отпуск закончится,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]