English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not mine

Not mine translate Russian

3,431 parallel translation
Well, hate to break it to you, but it's not mine anymore.
Жаль тебя расстраивать, но он уже не мой.
His words, not mine.
Его слова, не мои.
Oh, my god, no, she's not mine!
О, Боже, нет. Она не моя.
Not mine either.
И не мое тоже.
It's not mine.
Это не моё.
You're entitled to your opinions, not mine.
Ты имеешь право на свое мнение, но не на мое
- It's not mine.
- Это не моя кровь.
She's Tom's friend, not mine, but I think so.
Она подруга Тома, не моя. Но, думаю, да.
Oh, and when it's done, not mine.
И да, по возможности, не могу.
That was your fantasy, brother, not mine!
Это была твоя фантазия, брат, не моя!
If we've been betrayed, then it's coming from your house, not mine.
Если здесь предательство, то это твои люди, а не мои.
That was your plan, Mr. Blood, not mine.
Это был твой план, мистер Блад, не мой.
Lying and being deceitful to get information out of him is your job, not mine.
Врать и быть неискренней, чтобы получить от него информацию, теперь твоя задача, а не моя.
Toyota prius v. But it's not mine.
Тойота Приус Ви. Но она не моя.
That's not mine.
Это не мое.
Whatever happens next is his problem, not mine.
Что бы ни случилось дальше, его проблема, а не моя.
Hey, that's the media's word, not mine.
Эй. Не я так себя называю, а газетчики.
Not mine.
Только не мой.
Our tax dollars hard at work. Well, not mine, obviously, but...
Наши налоги усердно работают. но...
And they're Frank's, not mine.
Это знакомые Фрэнка.
That was your forte, not mine.
- Это твоя сильная сторона.
It's my family's money, not mine.
Это деньги моей семьи, не мои.
It's not mine!
Не моя!
Those are your words, not mine.
Это твои слова, не мои.
That's your delusion, not mine.
Это ты так думаешь, не я.
Not mine.
Не моё.
Actually, that song is not about workers in the mine.
Ты ведь знаешь, что та песня не о шахтерах.
Not a lot. Mostly mine.
В основном свой.
No, sir, I did not say that. And I do sympathize with your situation. I just wish you'd show a bit of sympathy for mine.
Нет, я этого не говорил, и я сочувствую вашему положению, но и вы могли бы посочувствовать моему.
But this enemy of mine, if he prevails... and, in so doing, finds himself in possession of that information... he may very well choose not to be so... discreet.
Но вот мой враг, если он победит - и, таким образом, раскопает ту самую информацию - он может не быть таким... благоразумным.
This business of mine... it's an art, not a science.
Мой бизнес- - это искусство, не наука.
Well, patience may be one of your virtues, but it is not one of mine.
Возможно, терпение - одна из твоих благодетелей, но никак не моя.
The only call she is taking is mine, and I am not to call her unless and this is a direct quote, so let me be exact...
Она будет отвечать только на мои звонки, а я не в праве ей звонить кроме тех случаев, когда... Позволь мне быть точной. Прямая цитата :
Yeah, well, it's not the land of mine.
- Но не моя.
The problem's mine, not his, okay?
Проблема во мне, не в нем, понимаешь?
This is mine to do, not yours.
Ты тут не при чем.
They're not really mine.
Они даже не мои.
And mine yesterday was not standing up to my sister.
Я ошибся вчера, когда не заступился за тебя перед сестрой. Извини за это.
You did not ask me for mine when you decided to end your life before you knew that Parish could separate you from the Horseman.
Как ты не просил и моего, когда решил покончить жизнью, прежде чем узнал, что Пэриш сможет разделить тебя со Всадником.
Uh, it's not exactly her thing, or mine either, which I think you already figured out.
Ну, это точно не ее вещь, и не моя также, о которой я думаю, вы уже выяснили.
Uh, yeah, I mean, not exactly Al Bundy, although he is a hero of mine.
Ну не совсем как Эл Банди, хотя он и мой герой.
Why not risk mine?
Почему бы не рискнуть моей?
Because I believe the child you're carrying is mine, not Eric's.
Потому что я верю, что ребенок, которого ты носишь - мой, а не Эрика.
I know he's not answering your calls, but he's gonna answer mine.
Я знаю, что он не отвечает на твои звонки, но он ответит на мой.
I've got a question, not for me, a friend of mine.
Ну, в-общем... у меня один вопрос. Речь идет не обо мне, а о моём друге, за которого я очень беспокоюсь.
It's not like you don't frustrate the hell out of me,'cause half the time, I want to wring your neck. But as long as I'm yours and you're mine... that's enough for me.
Ты часто доводишь меня, иногда хочется свернуть тебе шею, но пока ты моя, а я а твой,
You deal with your family shit your way, and I will deal with mine my way, which is not dealing with it at all.
Ты разбираешься со своим семейным дерьмом по-своему, а я буду разбираться по-своему, что значит не разбираться с ним вообще.
Or not. Either way, you're mine forever!
В любом случае ты мой навеки!
Not just mine, yours and the baby's.
Не только моё,
- You should be by your wife's side, not mine.
- Ты должен волноваться о своей жене, а не обо мне.
Oh, Mother. It's not funny, I actually use mine.
Мама... пользуюсь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]