English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Something's gone wrong

Something's gone wrong translate Russian

64 parallel translation
Something's gone wrong.
Что-то идет не так.
Every single year something's gone wrong.
Каждый год что-то всегда шло не так.
Looks like something's gone wrong, Emma.
Похоже, ваш план нарушен, Эмма.
Something's gone wrong.
Что-то не так.
Something's gone wrong.
Ничего не произошло, она приедет.
Something's gone wrong.
Что-то пошло не так.
Unless something's gone wrong with his mind.
Если только что-то не случилось с его разумом.
Something's already gone wrong.
Что-то уже пошло не так.
Something's gone badly wrong.
Случилось что-то ужасное.
Something's gone wrong with the treatment.
Лечение пошло как-то не так.
what makes you think something's gone wrong?
Почему ты думаешь, что что-то пошло не так?
I think something's gone wrong.
Я думаю, что-то случилось.
I don't know. It's a thing in Lauderdale. Something must have gone wrong, but they're not telling me.
Я не знаю, что-то связано с Лодердейлом, наверно, что-то случилось.
Something's obviously gone very wrong here.
Что-то здесь, очевидно, пошло совсем не так.
For 40 years something's gone wrong with every damned project I've worked on!
В продолжение 40 лет всегда оказывался неудачным каждый проект, которым я занялся!
Now it's not down here but up there where something's gone wrong.
Мир совсем сошел с ума. Теперь это не здесь, а там наверху, вот, где все пошло не так. Теперь это не здесь, а там наверху, вот, где все пошло не так.
Which means something's gone wrong.
Что означает, что что-то не так.
Something's gone wrong.
А если что-то случиться.
And it came from such an honest place... and from so many people that... I just, I knew that something had gone wrong... and... and that's... that's become my nightmare.
Это происходило в честном месте и исходило от стольких людей,.. ... что я просто мгновенно поняла, что что-то пошло не так. И вот,..
Something's gone wrong?
Что случилось?
You don't think something's gone wrong?
Вдруг что-то случилось?
- Something's wrong, all the teleports have gone down.
- Что-то не так, все телепортеры не работают! Не сейчас!
And what if, after everything that I've been through something's gone wrong inside me? What if I'm becoming bad?
И что, еcли, пocле вcего, что я иcпытaл что-то вo мнe иcпортилоcь?
Something's gone wrong with the handling.
Что-то не так с управлением!
You know something's gone wrong in his world.
"Мне пора, пора", — и ты понимаешь, что что-то у него пошло не так.
- Something's gone wrong with Chivery.
- Что-то не так с Чивери.
Oh, something's gone wrong.
Что-то не так.
Maybe something's gone wrong?
Может что-то случилось?
Lieutenant, something's gone wrong.
Лейтенант, что-то пошло не так.
Something's gone wrong, and I've put you all in danger.
Что-то пошло не так, и я подставил всех под удар.
There's something wrong, it's gone.
Здесь что-то не так, этого больше нет.
Something's gone very wrong.
Что-то пошло совсем не так.
If something's gone wrong they need to know.
Если что-то пошло не так, им нужно знать.
He said, " Oh, God, something's gone wrong.
Он сказал : " О, Боже, что-то пошло не так.
- Something's gone wrong.
– Что-то не так!
Something's gone wrong with her case.
Что-то не так с ее делом.
And he told me to call this number in case something went wrong with the beta test, and something has gone wrong, really, really wrong, and I'm the only one that's not vegging.
И он сказал, чтобы я звонил по этому номеру если что-то пойдёт не так во время бета-тестирования. И что-то пошло не так, причём очень, очень неправильно. А мне одному не справиться.
Because if any ghost other than Vicki Donovan has a physical foothold on our side, then that means Damon's right and something has gone really, really wrong.
Потому что, если любой другой призрак как Вики Донован имеет физическую основу в нашем мире, это значит, что Деймон прав и происходит что-то очень-очень неправильное.
I'm going to go in the other room. I'm going to send a text message from your phone, saying something's gone wrong.
я уйду в другую комнату, чтобы послать сообщение с вашего телефона, с сообщением о том, что что-то пошло не так.
Of course, if personal security has to get involved, something's already gone very wrong.
Конечно, если личная охрана должна вмешаться, то что-то уже пошло не так.
It would seem, sir, that something's gone terribly wrong with the operation here and you two are scrambling to save yourselves.
Мне кажется, сэр, с местным управлением случилось что-то непоправимое, и вы оба делают все возможное, чтобы спасти себя.
I think something's gone wrong.
Я думаю, что то пошло не так.
He's in Hell's Kitchen and something's gone wrong.
Он в Клинтоне, и что-то произошло.
If you think our marriage is so far gone it's not even worth discussing, I must have done something wrong.
Если ты думаешь, что наш брак на грани того, что о нём даже не стоит заводить разговор, значит, я сделал что-то не так.
Something's gone wrong
Что-то пошло не так.
Zygons hatched and dispersed all over - - but something's gone wrong.
Зайгоны вылупились и рассеялись по миру —... но что-то пошло не так.
Something's gone wrong.
- В чем дело?
But now something's gone wrong, and I don't know why.
Но сейчас что-то не так и я не знаю почему.
Something's gone wrong, Dolores.
- Что-то не так, Долорес.
Something's gone wrong, Dolores.
- Что-то не так, Долорес. Как я мог?
The fact that you're even talking to me suggests there's something wrong with your Blink Drive, otherwise you'd be long gone by now.
Раз вы со мной разговариваете, значит, вашим мгновенный двигатель барахлит, иначе вы бы давно смылись отсюда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]