English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Stay out of it

Stay out of it translate Russian

816 parallel translation
Would you kindly stay out of it?
Я просто о тебе забочусь. Тебе нехорошо?
- Why didn't you stay out of it?
Почему ты не вышла из этого? Я говорил тебе.
- Stay out of it, woman!
- Держись подальше, женщина!
Stay out of it.
Поехала и езжай.
- Stay out of it.
- Тебе то что?
You stay out of it!
И ты в них не лезь.
Consequently, they are more likely to stay out of it.
Следовательно, они, вероятнее, остаются вне её.
You know, I'm trying to stay out of it.
Знаешь, я стараюсь уйти от этого.
- Stay out of it.
- Солоццо много знает.
So stay out of it!
Так не лезь, куда не надо!
Stop it! - Stay out of it, passenger!
- Не мешайте, товарищ пассажир!
Just stay out of it.
Только не вмешивайтесь, и всё будет хорошо!
Stay out of it.
Не влезай.
Just tell him to stay out of it!
Передай ему, чтоб не лез, и всё!
Stay out of it.
А ты не лезь.
You stay out of it from now on.
Держитесь подальше от них.
- Mr Gantz... Stay out of it!
- Не вмешивайтесь, господин Ганс.
- You stay out of it!
- Не лезьте!
You stay out of it.
- Послушайте, прошу Вас... - Ааааааа!
How badly he treats her? - Stay out of it.
- Подло обошелся с тобой!
She might if you'd stay out of it.
Могла бы остаться, если бы ты не стал вмешиваться.
Stay out of it, I'll take care of it later.
Не лезь в это дело, я сам этим займусь позже
Stay out of it.
Держись подальше от этого.
We should stay out of it.
Нам лучше не вмешиваться.
Stay out of it.
Не вмешивайтесь.
- You stay out of it.
- Не лезь.
- You stay out of it!
Я знаю, что делаю. С ней всё кончено.
Stay out of it!
Не вмешивайся!
Stay out of it, Robert.
Не вмешивайся, Роберт.
And as for you, it's true I can't attend to you here and now as I'd like. But just try to stay out of my way!
А ты знай, моя милая, это правда, что я бессильна здесь, но все же, держись подальше.
It don't make no difference who runs the country as long as they stay out of my way.
Мне все равно кто управляет страной пока он не окажется на моем пути.
And you just stay out of the house until it's sold.
Держись подальше от дома, пока он не продан.
Play it dumb, play it any way... but stay out of my way.
Можешь действовать по ней но не стой у меня на пути.
It'd be better you stay here and make out a list.. of the goods you're missing.
Будет лучше, если вы останетесь и повторите список недостающих продуктов.
It's none of my business, Norah, but why stay in night after night eating your heart out for some guy who... - He isn't "some guy who...".
Это не моё дело, Нора, но зачем просиживать дома вечера, терзая своё сердце из-за какого-то парня, который...
Look, Fay, until it's all over, I want you to stay out of the way.
Слушай, Фэй, держись в стороне и не суйся.
You stay out of it, artist.
О тебе ничего не скажу, горе-художник.
Just stay out of it.
Просто не вмешиваться.
Ah, right. Protestant countries make a big thing out of Christmas. Families stay indoors and don't even know if it's snowing.
Да, в протестантских странах Рождество - очень важный праздник, люди не выходят из дома, они не знают, идет снег или нет.
That's where life begins... sloughs, tide pools. When we first come out here, he figured if you dumped water into the desert sand and let it percolate down to the bedrock, it would stay there instead of evaporate like it does in most reservoirs.
Тут началась жизнь- - водоемы. что если вы сольете воду в песок пустыни как в большинстве резервуаров.
And then, when it would have been easy enough to stay out of danger, he used his own body as a guinea pig to give me a calmer brain
И затем,..... когда ему было бы так легко избежать опасности..... он использовал собственное тело..... чтобы подарить мне нормальный мозг...
But stay out of it.
... в течение недели.
Stay out of it?
"Не влезай"?
If I hear any more shit out of you, I'm gonna bust your head... put you back in that fuckin'hole... and I'm gonna stick your head in the toilet bowl and make it stay there.
Если ты еще что-нибудь ляпнешь, я проломлю тебе череп, посажу обратно в эту дыру, засуну твою голову в унитаз и оставлю там.
Folks generally make it a point to stay out of Fender's path, Gibs.
Лучше бы тебе держаться от него подальше, Гибс.
- Move it back. He's got it under control. Stay out of the way.
Давай, пошли!
Stay out of it, kid, I'll take care of it now.
Держись подальше от всего этого.
So if you got any other problems, whether it's raisins, prunes figs or any other dried fruit just keep it to yourself and stay out of my way, okay?
Так что если у тебя будут ещё проблемы с изюминками, черносливом инжиром или любыми другими сушёными фруктами держи их при себе и не стой у меня на пути, ясно?
I find it's best to stay out of other people's affairs.
Я стараюсь не лезть в чужие дела.
I told you to stay the fuck out of it.
Я говорил вам не вмешиваться в это.
- I would appreciate it... if you stay out of my personal life. - You wouldn't like it if I did it to you.
Она просто пришла поговорить со мной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]