English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Take care now

Take care now translate Russian

768 parallel translation
You take care now. Grandad is coming too.
Давай попрощаемся.
Take care now.
Теперь аккуратно...
Take care now!
Осторожней.
Take care now. Here you have an opportunity to experience something really unique, and you're wasting it.
Сейчас у вас есть шанс испытать что-то действительно уникальное, но вы не пользуетесь им.
Take care now.
Берегите себя.
Come on, take care of her now.
Давай, поддержи её. Аккуратней.
Don't worry about them, because I can take care of them now.
Не беспокойтесь о них, потому что теперь я позабочусь о них.
You're going to be a big boy now and take care of Mumsie, and I'll be seeing you in a few weeks.
Теперь ты становишься самым старшим в семье и будешь заботиться о мамочке. Мы увидимся через несколько недель.
- Now you go hide someplace I'll take care of everything.
- Спрячьтесь куда-нибудь а я позабочусь обо всем.
Now do take care of yourself.
Но будь очень осторожна, береги себя. Да.
NOW, SERGEANT, WILL YOU TAKE CARE OF THAT LEFT ELBOW?
Сейчас, сержант, вы проследите за этим левым локтем?
Now, look, I'm gonna take very good care of those accounts.
Дальше. Я буду заботиться об этих счетах.
I'll take care of you now instead of later!
Я сама о вас побеспокоюсь прямо сейчас!
Now that this little mix-up is all straightened out, why, you can just go along and take care of more important things.
Теперь, когда всё встало на свои места, почему бы вам не уйти и не заняться более важными вещами?
I'll take care of it right now.
Я займусь этим сейчас же.
Now I'll take care of my end of the bargain.
А теперь я должен позаботиться, чтобы выполнить свою часть соглашения.
Say, I'll have to take care of you now.
Надо за тобой поухаживать.
I wish i could die now. Your mama made me promise to take care of you, but it's no use. Common, common dirt!
я хочу я хочу умереть прямо сейчас я обещала твоей матери что буду заботится о тебе но это бесполезно грязная развратница!
Now go home and take care of the womenfolk the way i told you.
теперь ты отправишься домой и позаботишься о женщинах делай как я говорю!
Peter would take care of me now.
Теперь Питер будет заботиться обо мне.
From now on, you can take care of yourself.
Теперь заботьтесь о себе сами.
Are you going to take care of me now?
Теперь Вы обо мне позаботитесь?
Yes, I'm going to take care of you now.
Да. Теперь я о Вас позабочусь.
I'm gonna take better care of my stuff from now on.
Теперь я сам буду заботиться о таких вещах
Now, this, this should take care of my room for two more weeks, shouldn't it?
Так, это должно покрыть расходы на мою комнату за пару недель?
I can take care of myself. I'm a big girl now.
Я взрослая девочка.
And now, Smee, to take care of Master Peter Pan.
А теперь, Сми, позаботимся о Питере Пене.
I was going to take care of you. Now Look what I've done.
Хотела заботиться, а вышло вот что.
Ah, how i would like now to go home to mom Who will take care of me here?
Эх, попасть бы сейчас домой к маме, а тут кто о тебе позаботится?
- Take care, now.
- Береги себя.
I'll take you up, if you care to go now.
Если вы пойдёте сейчас, я вас провожу.
It's alright now. We'll take care of you.
Теперь всё будет хорошо.
I mean, it's not much now, but it can be, if I take care of it.
То есть, сейчас это не совсем так, но если постараться...
Be good now. Take care of her.
Будь добра, позаботься о ней.
Now, you take care of the cake.
Давай, займись тортом.
We have to take care of the grain now.
Сейчас надо за зерно бояться.
I'm 20 years old now. I can take care of myself now.
Мне уже 20 лет, и я сам могу о себе позаботиться.
Now that's enough to take care of you and to provide for leah.
Сейчас этого достаточно чтобы позаботиться о Вас и предоставить это для Лии.
Now take care.
Теперь осторожнее.
Now, you must take care of yourself.
Байские братья тебя на аркане потащут.
Now, you take care of them,'cause you never know when we might use them.
Теперь ты посмотришь на это. Потому что ты никогда не знаешь, когда мы должны использовать это.
I, I wanted to do it but now promise that you'll be there to take care of the kid.
Я, я хотел сделать это Но сейчас, пообещай, что будешь там Что позаботишься о ребенке,
He says he don't care who you're sleeping with. All right, I'll take care of y'all now.
Говорит плевать, с кем тьI спишь... ну ладно, что у вас...
But now I have to take care of the car.
Но теперь придётся менять машину.
Now we'll take care of Lord MacRashley.
Пришло врeмя зaнятьcя лордом MaкКрэшли.
And now that uncle demands me to take care of children like they were my own.
А теперь этот дядя, извиняюсь, требует, чтобы я содержал детей и мне угрожает
i'm tired of having to take care of him all the time god damn he's supposed to take care of himself from now on
Я заебался. Теперь он сам должен за собой следить.
Take care for now.
Ну пока.
You have to take care of her now
Ты должен о ней позаботиться.
And now I will take care of Hamilton.
Я займусь Хэмилтоном.
Now, you'll have to excuse me because I have someone in the back to take care of, and then I...
И потом, у меня грипп... мне нужно отлежаться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]