English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Take care of yourselves

Take care of yourselves translate Russian

52 parallel translation
Take care of yourselves.
Не пропадайте.
Take care of yourselves!
Берегите себя!
Take care of yourselves.
Заботьтесь о себе.
Take care of yourselves, eh?
Будьте здоровы.
Take care of yourselves.
Позаботьтесь о себе.
But you can't even take care of yourselves!
Но вы даже не можете позаботиться о себе!
Take care of yourselves.
Здоровья вам.
Take care of yourselves.
И будьте осторожней.
Take care of yourselves.
Порадуйте себя чем-нибудь.
Well, you guys, you take care of yourselves.
Вы, парни, берегите себя.
Take care of yourselves.
Берегите себя.
But someday... someday soon you're going to have to learn to take care of yourselves because if I see you as helpless children then how do you think the Borg see you?
Но однажды... очень скоро вам нужно будет учиться самим заботиться о себе, потому что если я вижу в вас беспомощных детей, то какими же вас видит борг?
You'll have to take care of yourselves tonight.
Сегодня вечером вам придётся посидеть дома одним.
Okay. Anyway, take care of yourselves.
Ну ладно, позаботьтесь о себе.
Well, I want you kids to take care of yourselves.
Ну, что ж, я хочу, чтобьI вьI берегли себя, ребята.
Take care of yourselves!
Особо не рискуйте!
You two take care of yourselves, all right?
Вы двое, берегите себя, хорошо?
Take care of yourselves.
Береги себя.
- Bye. - Take care of yourselves, yeah?
- Будьте осторожны, хорошо?
All right, just take care of yourselves, and I'll call you as soon as I can.
Хорошо, будьте осторожны, я позвоню, как смогу.
Take care of yourselves.
Держитесь там.
Take care of yourselves, boys.
Позаботьтесь о себе, мальчики.
Take care of yourselves.
- Берегите себя.
You're old enough to take care of yourselves now.
Вы уже достаточно взрослые чтобы позаботиться о себе.
Y'all take care of yourselves.
Берегите себя.
- Take care of yourselves.
- Берегите себя.
Take care of yourselves!
Счастливо оставаться!
You know I had hoped that someday you boys would know how to take care of yourselves.
Почему вы никак не можете заботиться о самих себе?
You cannot let anyone at The Farm know the real you, which means you have to take care of yourselves and not each other.
Не позволяйте никому на Ферме узнать настоящих вас, что значит, вам нужно присматривать за собой, а не друг за другом.
Take care of yourselves, yeah?
Берегите себя, ладно?
Please, take good care of yourselves.
Пожалуйста, берегите себя.
Well, take care of yourselves.
Хорошо, заботьтесь о себе сами.
Take care of yourselves.
И вы себя берегите.
You people should take better care of yourselves.
Вам бы стоило получше заботиться о себе.
Oh. Well, you take good care of yourselves.
Ну, хорошо, берегите себя.
Two, you both gotta take better care of yourselves.
Во-вторых, вы должны думать о своем здоровье.
Take good care of yourselves.
Будь осторожней.
Take care of yourselves.
Ѕерегите себ €.
Why don't you guys take yourselves a little vacation, And, uh, we'll take care of it.
Устройте себе небольшой отпуск, а мы тут обо всем позаботимся.
Take good care of yourselves, you two.
Берегите себя и друг друга.
I want you guys to take care of this yourselves.
Я хочу, чтобы вы сами в этом разобрались.
We are, but you're gonna have to get yourselves up in the morning, take care of your own teeth, do your book reports, not lose your coat...
Мы да, но вам придется самим просыпаться утром, заботиться о собственных зубах, делать ваши доклады по книгам, не терять ваши куртки...
Take care of yourselves. - You too.
Берегите себя.
And you're just waiting for me and the cops to move on, then you and Roddy are gonna take care of this yourselves.
А ты ждешь только меня и полицию чтобы двигаться дальше, тут тебе и Роди придётся позаботиться об этом самим.
What happened between the adults, you take care of it between yourselves.
разберитесь во всём между собой.
So you have to take good care of yourselves too, okay?
хорошо?
All of you, take good care of yourselves.
берегите себя. Я пойду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]