These yours translate Russian
549 parallel translation
These yours?
- Это ваш?
Are these yours?
Это ваша пижама?
Mother, are these yours?
Мама, это не ваше?
Are these yours?
Это все ваши?
Are these yours, darling?
Это твое, дорогая?
However, these expenses of yours did concern us... in so far as the money might have come out of our till.
Однако, эти ваши расходы, они беспокоят нас, пока существует возможность, что эти деньги идут из нашего кармана.
- You insist that these papers are yours?
- Вы настаиваете, что это ваши документы?
If I could only get inside that brain of yours... and understand what makes you do these crazy, twisted things.
Не могу понять, что творится у тебя в голове, что заставляет тебя делать эти глупости.
Show us how low you can get, and these 100.000 roubles are yours.
Покажи нам, докуда дойтет твоя низость, и эти 100 тыс. рублей будут твои.
- Pop. - Just a minute. - Have you put any real pressure on these people of yours to pay those mortgages?
Ты что, никак не можешь заставить людей выкупить свои закладные?
Really, Julie, these nightmares of yours.
В самом деле, Джули, это все твои ночные кошмары.
These three stairs are yours.
Эти три ступеньки ваши.
How many of these I.O.U. S of yours are still outstanding?
И сколько вы уже выпустили этих чеков?
Tell these gentlemen how numerous are the parishioners of yours who accuse themselves of having wished for the deaths of those close to them.
Скажите этим господам сколько ваших прихожан обвиняет себя в том, что пожелали гибели своих близких.
- You said all these trees were yours.
Ты сказал, что они твои.
General, I'm convinced that these tours of yours have an incalculable effect upon the morale of these men.
Но обход, который вы только что совершили, был очень полезен.
These mates of yours.
А ваши товарищи.
- These all yours?
- Они все Ваши?
- These shoes, are they yours?
- Это что же вся твоя обувка?
Miss, would these by any chance be yours?
Мисс, это случайно не ваши?
These are not yours.
Это же не твои.
You don't want all these nice friends of yours out here... to think you're a bad little girl, do you?
Tы же не xочешь, чтобы эти твои друзья подумали, что ты - плоxая девочка?
- My dear boy, these eternal questions of yours.
- Мой дорогой мальчик, эти вечные ваши вопросы.
These outlandish theories of yours.
Ваши чудные теории.
But these thing aren't yours.
Разве это твое?
Of course, I regret any inconvenience encountered by yourself and these fine fellows of yours.
Конечно, я сожалею о любом неудобстве, с которым непосредственно сталкиваетесь вы и ваши прекрасные товарищи.
These comic-opera guards of yours do have some uses after all.
Вы таскаете с собой этих громил с какой-то конкретной целью?
In fact, I keep expecting one of these plants of yours to grab me.
Мне кажется, что одно из ваших растений меня схватит.
Do you fancy these lads of yours meeting their maker so young, eh Sawbones?
Вы желаете чтобы эти парни встретились с Создателем, такими молодыми, а Костоправ?
- Oh, please drop these questions of yours, my dear lady.
- Ах, оставьте уже вы эти вопросы, дорогая дама.
I found a whole lair of these silicon nodules of yours.
Я нашел залежи кремниевых друз.
Who are these enemies of yours, these ones you say control you?
Кто эти ваши враги, Вы говорите они контролируют Вас?
Eh, this one is not yours. These are some guys went to see girls and left their boat here for the night.
Это ребята к девкам ездили, а тут их моторка ночевала.
- Do these clothes look like yours?
Нет. - Похожа эта одежда на твою?
- These Providers of yours, are they..?
- Кто они, ваши Кормильцы...?
These Cybermen of yours can't just walk into the Wheel you know.
Эти ваши Кибермены не могут просто пройти в Колесо, знаете ли.
That Doctor of yours is in league with these creatures and you've been helping him.
Этот ваш Доктор сотрудничает с этими существами, и вы ему помогаете.
Hey, what is it with these friends of yours?
Мари Mакгуайр.
- These damn si... silly tricks of yours, Bobo? ! Bo...
Что за дурости, Бобо?
Only out of respect for yours noble origin I am ready to work for these miserable forty per cent.
Из уважения к Вашему дворянскому происхождению я готов работать за жалкие какие-то 40 процентов.
These baseless me yours allegations seem very strange.
А мне Ваши беспочвенные обвинения даже очень странны.
Add yours to all these unnecessary things.
Добавлять твое ко всем этим ненужным вещам.
- Are these yours?
Я только что освободился.
No, Hippias, when these eyes were clear like yours, I saw the building of the temple.
Нет, Хиппиас, когда эти глаза были такими же ясными, как твои, я видел строительство этого храма.
These are yours?
Это - твое?
- All these yours, man?
- Это всё твоё?
Are these friends of yours?
Майкл, это кто, твои друзья?
So these charming talented creatures are yours?
Так эти очаровательные девочки - ваши?
What exactly can you do with these things of yours?
Хупер, на что годятся твои штуковины?
What about these ideas of yours for inter-settlement collaboration?
А как насчет ваших идей о сотрудничестве поселений?
Meaning these hundred ducats are yours?
Так, значит, эти 100 дукатов ваши?
yourself 387
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yourself included 25
yours and mine 62
yours truly 54
yours or mine 22
yours is 24
these 760
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yourself included 25
yours and mine 62
yours truly 54
yours or mine 22
yours is 24
these 760
theseus 51
these are my friends 112
these are for you 196
these things take time 64
these are my parents 38
these days 368
these things happen 186
these are your friends 17
these are 200
these are my children 16
these are my friends 112
these are for you 196
these things take time 64
these are my parents 38
these days 368
these things happen 186
these are your friends 17
these are 200
these are my children 16