These yours translate Turkish
969 parallel translation
Are these yours?
Bunlar senin mi?
Spirit, are these yours?
Ruh, bunlar sizin mi?
Are these yours?
Bu senin mi?
Mother, are these yours?
Anne, bunlar senin mi?
- Are these yours?
- Bunlar senin mi?
- Are these yours?
- Bunlar sizin mi?
These useless sensations of yours, this "love," that makes you weak.
Bu işe yaramaz hisleriniz, "aşk" denen duygunuz sizi zayıflatıyor!
However, these expenses of yours did concern us... in so far as the money might have come out of our till.
Buna karşın, yaptığınız harcamaların büyüklüğü paranın kasamızdan çıkmış olabileceği şüphelerimizi ister istemez artırdı.
I've been listening to these half-witted dramas of yours for 11 years!
Senin bu salakça dramlarını 11 senedir dinliyorum!
What do you think the marshal will say to these new gas bombs of yours?
Şu yeni gaz bombalarınız için Marshall'ın ne diyeceğini düşünüyorsunuz?
These star-spangled heroics of yours will blow it a mile high.
Ama senin kahramanlık hevesin yüzünden dağılacağız.
These are rightfully yours.
Bu haklı olarak senin.
- Are these friends of yours?
- Bunlar sizin arkadaşlarınız mı?
Tommy, these friends of yours have engineered this behind your back.
Tommy, bunu, arkadaşların arkandan ayarladı.
Really, Maggie, these obscure geniuses of yours.
Cidden, Maggie, senin şu dahi anlaşıImaz biri.
But these shrewd detectives of yours...
Ama bu kurnaz dedektif...
Here, these are yours.
Al, bu senin.
I've been through a 3-day session of this nonsense... and I haven't any more time for these games of yours.
Bu saçmalık yüzünden üç gün daha kaybettim. Ve bu oyunun için daha fazla zamanım yok.
With these indoor habits of yours, you've got the complexion of gravel.
Eve kapanıp kalmaktan yüzünüz taş gibi olmuş.
If I could only get inside that brain of yours... and understand what makes you do these crazy, twisted things.
Şu beyninin içine bir girebilmeyi... ve neyin bu çılgın, anlamsız şeyleri yapmana yol açtığını bulabilmeyi isterdim.
Only... the warmth of your body against my body, this mouth of yours. These eyes of yours.
Sadece vücudumun yanında vücudunun sıcaklığı bu ağız, senin ağzın bu gözler, senin gözlerin.
I've been thinking about these moods of yours, Mr. Bone.
Mr. Bone sizdeki bu mizaç değişikliği için epeydir düşünüyorum
We're informed that you never know what you do... in these periods of forgetfulness of yours.
sizin ne yaptığınızdan ve cinayeti hiç bilmediğinizden haberimiz var... Şu son zamanlarda sizi ihmal ettik.
May I say, merely, that these quarters which I've occupied for 20 years are now yours.
Şöyle söyleyeyim : 20 yıldır çalıştığım bu oda artık sizindir.
- Just a minute. - Have you put any real pressure on these people of yours to pay those mortgages?
Kredilerini ödemeleri için bu insanlara baskı uyguladın mı?
Please, Mr. Carlisle, try to understand... that these delusions of yours in regard to me are a part of your mental condition.
Lütfen Bay Carlisle anlamaya çalışın benimle ilgili bu kuruntularınız ruhsal rahatsızlığınızın bir parçası.
These hallucinations of yours.
Bunlar halüsinasyonlarınız.
You understand your "no" won't stop The merging of these banks, yours included!
"Hayır" demen seninki de dâhil bankaların birleşmesini durdurmayacak!
These 2 gentlemen wish me to send you forth on this wild mission of yours, they are willing to ride with you as escort.
Bu iki adam seni göndereceğim bu amansız görevde sana eşlik etmek istiyorlar.
But, these pictures of yours, of the sea, and the Land's End light, each time I see them, my heart seems to stop.
Eben, senin şu deniz ve Land's End Feneri resimlerini ne zaman görsem kalbim duracak gibi oluyor.
How many of these I.O.U. S of yours are still outstanding?
Bu I.O.U.S'de ne kadar ödenmemiş borç bulunuyor?
Well, how'd you boys like to sell us all these here gentle horses of yours at $ 50 a head and maybe pick yourselves up an extra hundred or so on the side?
Uysal atlarınızın hepsini, tanesi 50 $'dan bize satmaya ve fazladan bir 100'lük daha kazanmaya ne dersiniz?
Lest come the day when... yours... and yours... and yours... and your son too stands in these docks to reiterate... that it's an honest father's blood that flows in my veins
Sizin sizin ve sizin çocuklarınızın da sanık sandalyesinde "damarlarımda dürüst bir babanın kanı akıyor" diye tekrarlayacağı günün gelmemesi için onları önemsemelisiniz.
If I may remind you, sir, here in the field these men are yours, not his.
Size hatırlatmak isterim efendim, buradaki adamlar sizin adamınız, onun değil.
- You said all these trees were yours.
- Bütün bu ağaçlar benim demiştin.
You take great care with these tools of yours.
Bu aletlere çok önem verip onlara iyi bakıyorsun.
These are all yours?
Bunların hepsi senin mi?
We got to do something about these nerves of yours.
Sinirlerin için bir şeyler yapmalıyız.
When you get too pally with that shamus friend of yours, remember, one of these days, I'm liable to ask for my little gift back.
Senin şu aynasızla arkadaş olursan eğer, hediyemi geri isterim.
Look, Mr. Everett... these morbid fancies of yours are doing you no good.
Bakın Bay Everett... bu hastalıklı düşüncelerin size bir yararı yok.
These are yours.
Bunlar senin.
General, I'm convinced that these tours of yours... have an incalculable effect upon the morale of these men.
General, bu gezilerinizin adamların morali... üzerinde çok olumlu bir etkisi var.
These advertisements of yours-Absurd.
Bu ilanlar senin saçmalığın!
If these shouts of yours express some pleasure that we've returned alive,
Eğer bu haykırışlarınız, ölmeden dönebildiğimiz içinse,... size gönülden teşekkürlerimi sunarım.
These are yours, aren't they?
Bu senin, değil mi?
You can go with these cannons of yours.
Bombardıman yapmaya gidebilirsiniz.
All these trees will be yours.
Bu ağaçların hepsi senin olur.
- These all yours?
- Hepsi sana mı ait?
But I thought that one of these necessities of yours was in the delightful habit of honoring your debts for you.
Bu keyifli gereksinimlerinin senin için borçlarını onurlandırdığını düşünüyordum.
Yours as well as all these.
Sizin ve bütün herkesin.
Miss, would these, by any chance, be yours?
Hanımım, bunlar sizin olabilir mi?
yourself 387
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yourself included 25
yours and mine 62
yours truly 54
yours or mine 22
yours is 24
these 760
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yourself included 25
yours and mine 62
yours truly 54
yours or mine 22
yours is 24
these 760
theseus 51
these are for you 196
these are my friends 112
these are my parents 38
these things take time 64
these things happen 186
these days 368
these are your friends 17
these are 200
these are my children 16
these are for you 196
these are my friends 112
these are my parents 38
these things take time 64
these things happen 186
these days 368
these are your friends 17
these are 200
these are my children 16