English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We know what happened

We know what happened translate Russian

664 parallel translation
We know what happened.
Мы знаем, что случилось дальше.
We know what happened from the bits and pieces we were able to paste together... but we still have no proof.
Эта история составлена нами из отдельных кусочков, обрывков информации, но реальных доказательств пока нет.
We know what happened, a distress call.
Мы знаем, что случилось : сигнал тревоги.
Now we know what happened to our mates.
Теперь мы знаем, что случилось с нашими товарищами.
We know what happened to Keller, we know what happened on Virn five years ago.
Мы знаем, что произошло с Келлером, знаем, что случилось пять лет назад.
- I think we know what happened.
- Думаю, мы уже знаем, в чём тут дело.
Well, we don't exactly know what happened.
В общем, мы не знаем точно, что произошло.
If we stay here maybe nobody will ever know what happened here.
Если же останемся,.. ... может, никто ничего и не узнает.
If it had happened under different circumstances. You kissed me because we're out here in a hayfield with the moon shining above and a lot of stars winking at us. You see, if we could know each other better if we could be sure of what's inside of us our tastes, our interests, our objectives.
если бы это случилось при других обстоятельствах ты поцеловал меня потому что мы здесь на лугу... на небе луна и звезды мерцают понимаешь, если бы мы узнали друг друга получше узнать что у нас в середине наши вкусы, интересы, цели в жизни
All we know is that, that is what happened.
Мы знаем лишь то, что это случилось.
You see, we both know what happened to your husband in Berlin.
Вы видите, не только я знаю, что случилось с вашим мужем в Берлине.
I can usually follow you, Mr. Spock, but this time... he seemed to know what happened to the Antares before we did.
Обычно я вас понимаю, мистер Спок, но не сейчас... Похоже, он знал, что случилось с Антаресом, еще до нас.
Then I don't know what happened We were both drunk.
Затем я не знаю, что случилось. Мы оба были пьяны.
We shall then know what would have happened if we had not got to him first. He must meet them.
И С.
We still don't know what's happened to the Archons. Which way?
Но мы не узнали, что случилось с арконцами.
I wanna know what happened! It looks like we put the bag on you, doesn't it?
Похоже, мы надели на вас мешок.
We're here to find out what's happened because I don't know.
Мы прилетели сюда, чтобы выяснить, что произошло.
We don't know what's happened yet.
Мы еще не знаем, что произошло
We know in advance what it will be... since one of our jobs as radicals... is to analyze in the present... what happened in the past... so as to know what will happen in the future... and know how to act tomorrow and the day after.
Мы отлично знаем, каким он будет, так как одна из наших задач как радикалов - анализировать то, что происходит в настоящем, то, что случалось в прошлом, чтобы знать, что случится в будущем, и как действовать завтра и послезавтра.
We shall soon know what really happened.
Скоро мы узнаем, что произошло на самом деле.
We don't know what happened to Lipyagin and his comrades.
Вот. - Андрей Тимофеевич!
Something happened in your life and we don't know what it was.
В твоей жизни произошло нечто, чего ты не знаешь.
I don't know what's happened but we have no electricity - I can see that
- Маэстро, не знаю, что случилось, но мы остались без электричества.
We just want to know what happened.
Мы просто хотим знать, что случилось.
Everybody was anxious, we didn't know what happened...
Все так испугались, не знали, что происходит...
He killed one guy and we all know what happened to the other one.
В одного не попал, а другой... ну, вы сами знаете.
We know you are building the Discovery Two to go back to Jupiter to find out what happened to your men up there.
Нам известно что вы строите "Дискавери 2" чтобы вернуться на Юпитер и выяснить что случилось с вашими людьми.
I think we all know what happened the last time Davenport took over a company.
Мы все помним, что случилось последний раз, когда Дэйвенпорт поглотил компанию.
Maybe you can fool these guys with this saint act, but do not ever speak to me again like we don't know what really happened.
Послушайте, может, вы и смогли обдурить тех парней вашим представлением, но не говорите со мной так, как будто мы не знаем, что на самом деле произошло!
When we moved, do you know what happened to my toys and things?
А ты не знаешь куда делись мои игрушки после переезда?
We go, John. I want to know everything what happened.
Идем, Джон, я хочу услышать обо всем, что произошло.
We don't know what's happened.
Мы не знаем, что произошло.
Before we begin, Captain, I'd like to know exactly what happened to Putin.
Прежде чем начать, капитан, я бы хотел точно знать, что произошло с Путиным.
We don't know if Cady gave it to her or what happened.
Мы не знаем, если Кэди дал ей или то, что произошло.
We don't know what happened.
Это не было ограблением.
We'll never know what really happened to little Nicky's parents.
И мы никогда не узнаем, что же на самом деле случилось с его родителями?
I don't know what happened. We must have given the table a shove. I don't know.
Не знаю, что произошло, наверное, мы толкнули стол, что-то упало с другой стороны.
We didn't know what happened to you and Blue.
Мы не в курсе, что с ним случилось, да и про тебя тоже.
Rob, I know we haven't known each other for long, but we feel bad about what happened and we'd like to give you some money, if only to pay for the food we ate.
Но мы очень переживаем из-за того, что так получилось. Мы принесли деньги, чтобы заплатить хотя бы за еду.
We all know what happened to him in there.
Мы знаем все, что с ним там случилось.
We are grateful for your help, but that gives you no right to interfere. I just want you to know what happened.
Мы благодарны за Вашу недавнюю помощь, но это не дает Вам права вмешиваться в дела личного характера.
Look, man, I don't know what you're talking about. Whatever happened today was horrible, but it doesn't stop us. We got to keep on going.
Слушай, то, что сегодня случилось, было ужасно, но это не надо заставлять нас отказаться.
Um, I don't know what's happened the other days, but we have to take it a little slower this time, o.k.?
Не знаю как это было в прежние дни, но, может быть, не будем торопиться этот раз.
I was in therapy for years trying to figure out what the hell happened to me. - We know. We were there.
- Простите, вы не могли бы помолчать хотя бы часок, мне нужно работать.
I know it's not going to be easy, but we must face what's happened.
Я знаю, это будет не просто, но мне кажется, очень важно смириться с тем, что произошло.
I know you must be feeling very sad right now and scared, but we want to find out what happened so we can help stop whoever hurt your daddy, okay? Okay.
Знаю, что ты себя чувствуешь сейчас не очень хорошо,... ты напугана,... но мы хотим узнать что же случилось,... чтобы мы могли остановить того,... кто сделал плохо твоему папе, хорошо?
We didn't know what had happened to you. We thought you'd become a prostitute or a drug addict.
Думали, ты стала проституткой или принимаешь наркотики.
I spent the night turning in my bed till I realized that not only we do not know how the tragic event happened, but we have no knowledge whatsoever of what happened exactly.
Я провёл всю ночь, ворочаясь в постели без сна, пока не осознал это. Мы не только не знаем, как произошло это трагическое событие, но и даже ни малейшего представления не имеем о том, что именно случилось.
Commander, I want you to know we don't blame Chief O'Brien for what happened.
Коммандер, я хочу, чтобы вы знали - мы не виним шефа О`Брайена за то, что случилось.
We still don't know what happened to the rest of the crew.
Мы всё еще не знаем, что случилось с остальной командой.
You don't know that. Neither of us knows what happened after we left.
Ни один из нас не знает, что случилось после нашего отбытия.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]