English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You belong to me

You belong to me translate Russian

206 parallel translation
Remember, you belong to me, do you hear?
Запомни, ты пренадлежишь мне, слышишь?
- I can hardly wait until you belong to me.
- Скорей бы каникулы, когда ты будешь принадлежать мне.
You belong to me.
Ты принадлежишь мне.
And you realize and you agree how completely you belong to me?
Ты согласна с тем, что полностью принадлежишь мне?
He said, " You belong to me.
Он сказал : " Ты принадлежишь мне.
I love you. You belong to me.
Я люблю тебя и ты моя.
You are my wife, you belong to me.
Ты - моя жена, ты принадлежишь мне.
You belong to me now.
Ты теперь принадлежишь мне.
Will you belong to me?
Будь ты моею
Will you belong to me?
Будь ты моею,
You belong to me even if you don't want to.
Хочешь ты этого или нет, отныне ты моя.
You belong to me!
Я тебя купил, ты - мой!
I don't care, you belong to me.
Я говорил с мистером Старком. Мне плевать.
Out here you belong to me!
А здесь ты мне подчиняешься!
Remember : you belong to me.
Запомни, ты принадлежишь мне.
You belong to me!
Ты принадлежишь мне!
If I let you live, your life is mine and you belong to me
Если я позволю тебе жить, твоя жизнь станет моей, а ты будешь принадлежать мне.
You belong to me now.
Теперь ты принадлежишь мне.
You belong to me
Ты принадлежишь мне ".
You belong to me, you will learn your place, and be obedient.
Ты принадлежишь мне. Ты узнаешь своё место и будешь послушной,..... или ты будешь страдать намного хуже, чем от побоев.
You belong to me, not him...
Ты принадлежишь мне, а не ему!
Forgive me for having carried you thus but my heart will always belong to you.
Прости меня за то, что я солгала.
I want you to promise me that when you've made enough money you'll buy a ticket and go back home, where you belong.
И я хочу что бы ты пообещал мне, что когда у тебя будет достаточно денег ты купишь билет и отправишься домой.
You sort of belong to me.
Ты, вроде как, принадлежишь мне.
Let's face it, out of 7 million people you found me. It must belong to me.
Посудите сами, если из семи миллионов людей вы нашли меня, он мой.
You're to take care of me because I belong to the boss.
Слышите, Джонни? Вы должны заботиться обо мне, поскольку я принадлежу боссу.
Because after tonight you will belong to me.
После сегодняшнего вечера, ты будешь принадлежать мне.
The difference between me and you people... You got nothing to belong to.
Разница между мной и вами... вам нечему себя отдать.
You were with Marianne when she stabbed Donovan, and you got away with 50,000 dollar which belong to me.
Вы были с Марианной, когда она убила нашего друга Донована, и вы сбежали с 50-тью тысячами долларов, принадлежащих мне.
Now, if you'll forgive me... ... I'll go inside, pack my little bags... ... and return to Vienna where I belong.
А теперь прости, пойду соберу вещи... и вернусь к себе, в Вену.
- But their lives belong to me... - We belong to you.
Но их жизни не принадлежат вам!
Well, you don't think I'd steal something that didn't belong to me, do you?
Уж не думаете ли вы, что я способна украсть что-нибудь чужое?
Listen to me Micko. I belong to army personnel. Do you understand?
Послушай, Мицка, я военный.
You give me back those jewels that really belong to me. And I give back the millions that don't belong to me.
Если вы мне отдадите драгоценности, которые я своими считаю, я вам верну шестьдесят миллионов, которые мне не принадлежат.
It was a whole separate thing for me and Carlino and Roat. - You don't belong to any of it.
И мы с этим лже-Карлино тоже не имели к этому никакого отношения, пока не появился Роут.
Jesus, forgive me, it did not belong to you.
Боже, прости, это было не тебе.
- All our girls belong to somebody... If not to a husband, then to parents. - But you will belong to me!
А у нас все девки чьи-то, хоть захудалого деда с бабкой, а все равно чьи-то, а ты моя будешь.
It's me who should listen, wanting to belong to you...
Это я должна слушаться, желая принадлежать тебе.
Mama used to say, "You don't belong to me."
Мама дразнила меня. Она сказала, " Ты - не мой сын.
If you work with me, you belong to my house... and here there's no place for wimps.
Мой работник должен стать частью моей семьи, и мне не нужны слабаки.
"Do you want me to send both of you back where you belong?"
Вы что, хотите, чтобы я вас отправил куда надо?
Your domain doesn't belong to you alone, as your sister, it belongs to me as well and the energy of the Almighty Star shall be mine, do you hear?
Эти владения не принадлежат тебе одной... Они также принадлежат и мне, как твоей сестре. И энергия Всемогущей Звезды должна быть моей, слышишь?
Someday, you will belong to me.
В один прекрасный день я овладею тобой.
No, they don't belong to me, nor to you, either!
Нет, не моя, и не ваша тоже!
You don't belong to me.
Ты принадлежишь не мне. Ты собственность Голландца.
I assure you, officer, M. McNeil does not belong to me.
- Каждый должен быть самим собой. - Возможно.
But I can't give you this case,'cause it don't belong to me.
Но я не могу вам дать этот чемоданчик, потому что он принадлежит не мне.
Them slaves belong to me and my mate, Your Majesty. - Your Honour, I... - Who be you two gentlemen?
Эти рабы принадлежат мне и моему приятелю, Ваше Величество.
I believe you've got two items that belong to me.
У вас есть две вещи, которые принадлежат мне.
That'll tell me if they really belong to you.
Это покажет нам, что карточки действительно ваши.
You belong to Turghan! Get your hands off me, let me go!
- Ты принадлежишь Тургхану!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]