English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You busy

You busy translate Russian

5,265 parallel translation
They're sure keeping you busy down there.
Они там тебя без дела не оставляют.
Were you busy with family?
Ты была с родственниками?
Or are you busy?
Или ты занят?
Cause you were too busy in your pinny baking fucking fairy cakes, weren't you?
Потому что слишком были заняты в передничках пидорские пироги пекли, да?
Not as busy as you lot actually.
Не так сильно занят, на самом деле.
Yes, I appreciate you're very busy, Uncle.
Да, я понимаю, что ты очень занят, дядя.
Of course not, you look very busy and very important and anyone who thinks that nurses have an easy life have absolutely no idea what they're talking about.
Конечно, нет, мы видим, что вы очень заняты и незаменимы, и те, кто думает, что медсёстрам легко живётся, совершенно не понимают, о чём говорят.
Honestly, it looks like it's gonna be very busy for a while, so there's a pretty good chance that you're not gonna see that much of me if at all.
Честно говоря, похоже, что я буду очень занят какое-то время, так что у тебя будет отличный шанс отдохнуть от меня.
You must be very busy in the kitchen.
Вы должно быть очень заняты на кухне.
Not that I disapprove of you seeking employment and being busy - far from it.
Не то чтобы я против поиска работы или занятия отнюдь.
Look, I'm too busy with the Russian thing, plus you're better with the really bad ones.
- Я слишком занят Русскими, плюс, у тебя куда лучше получается ладишь с по-настоящему плохими ребятами.
I... I told him how busy you are...
Я... я сказал ему, как ты занята...
I know from Mrs Turner how busy you are, so I doubt this is a social call.
От миссис Тернер я узнала, что вы очень заняты, так что я сомневаюсь, что это светский визит.
I can see you're busy.
Я вижу, вы заняты.
Pierce, haven't you been a busy little beaver?
Пирс, а ты времени зря не терял, а?
Are you two still busy braiding friendship bracelets, or are you ready to come back to work?
Вы двое все еще плетете браслеты дружбы, и вы готовы вернуться к работе?
Well, I haven't had time to tell you because you're so busy living your fabulous, new, 26-year-old life.
Не знала, что у тебя будет выставка в следующем месяцев. Я не могла найти времени рассказать тебе, ведь ты была так занята своей шикарной, новой 26-летней жизнью.
I am too fucking busy to deal with you. Okay?
У меня дел до задницы, некогда возиться с вами.
You guys busy?
Вы не заняты?
If you're not too busy.
- Если ты не слишком занят.
- I could come help. - You guys keep busy.
– Я могу прийти помочь. тебе – Нет, у вас свои дела.
Otherwise, I can see you're really busy.
У вас пять минут. – Да, конечно, я вижу, как вы заняты.
When I'm not busy eating myself, you wish me to be eating oysters, drinking sweet wines and snacking on acorns.
Когда я не поедаю себя, вы кормите меня мидиями, сладким вином с закуской из желудей.
We don't mention D. August because he's the golden boy of our program and we're all busy, you know, licking his anus, his balls, and his taint.
Мы не упоминаем Ди Огаста, так как он - "золотой мальчик" курса, и мы все, как вы знаете, лижем его анус, его яйца и его просак.
What I am is a doctor who is too busy to do your job for you.
Я — доктор и слишком занята, чтобы делать вашу работу.
Yeah, I'm sure you're incredibly busy, but...
Уверен, ты ужасно занята, но...
But you've been busy, with your new friends at Ilaria.
Но ты была занята со своими новыми друзьями в "Иларии".
Look, I know you're busy, but we've gotta figure out what we're gonna do with her.
* Я знаю, ты занят, но мы что-нибудь придумаем.
You're always too busy.
Ты всё время занята.
We do not have a ton of time to explain it to you, we're busy...
- План отличный. - Времени объяснять ноль, мы заняты...
You're not the only busy person on the planet.
Ты не единственная на этой планете, кто работает.
In fact, no need to come out, you must be so busy, so just an e-mail to the housekeeper will suffice.
На самом деле, нет необходимости приезжать, вы ведь так заняты, вполне достаточно и-мейла домовладельцу.
We're both busy people, especially you.
И мы оба занятые люди, особенно вы.
Very busy bee, you are.
Вы очень заняты.
You and I see each other less, admittedly, due to my busy schedule and your utter lack of interest in maintaining adult friendships.
Мы стали меньше видеться из-за моей занятости и твоей крайней незаинтересованности в поддержании взрослых дружеских отношений.
Look, I know how busy you are. You don't need to bother yourself.
Только не говори, что ты признался в любви.
As you can see, I am very busy at the moment.
Если ты не заметила, я сейчас занят.
You'll call each other up, maybe meet for drinks, make more plans, but then cancel them, push them off. You're suddenly really busy.
Вы созвонитесь друг с другом... может быть, сходите куда-нибудь выпить, запланируете еще что-нибудь, но после отмените эти планы, отложите их на потом, затем, вдруг, вы станете слишком занятыми.
Your family is allowed to come and see you, but if they never do... that's probably just'cause they're too busy.
Вашим семьям разрешается навещать вас, но если вы их не увидите... скорее всего это просто потому, что они слишком заняты.
Not all the time,'cause I know you'll be busy with her and your life and everything.
Не все время. Потому что вы будете заняты с ней, своей жизнью и всем остальным.
- I'm keeping busy, as all of you should be trying to do, too.
Делами занимаюсь, вам тоже стоит попробовать.
No, you just tolerated me, because you've been too busy tearing me apart, waiting for Sam to throw out the garbage he married.
Нет, ты просто терпела меня, ты была слишком занята, чтобы уничтожить меня, и ждала, когда Сэм выбросит мусор, на котором женился.
Otherwise, you wouldn't be so busy avoiding me so that I couldn't see through you to see what this performance is all about.
Иначе ты бы не старалась избегать меня, чтобы я не смогла увидеть тебя насквозь и понять, к чему весь этот спектакль.
Don't exaggerate... you're the one who's so busy.
Это ты все время занята.
Best I go... you're too busy.
Я не хочу мешать.
You're too busy solving murders to get away with your own.
Вы слишком заняты разгадкой убийств, чтобы спланировать свое собственное.
Uh, there's no call waiting here if you get a busy signal.
Здесь нет функции ожидания, если номер занят.
You know what, you sound busy- - I'm gonna let you go.
Знаешь что, похоже, ты там занят, так что пока.
You're too busy.
Вы слишком заняты.
But, er... you know, things get busy and, er... I could have made more effort.
Но, знаете, времени мало, и я бы мог вложить больше усилий.
- You're busy, I'll...
- Вы заняты, я...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]